A PIECE OF in Czech translation

[ə piːs ɒv]
[ə piːs ɒv]
kus
piece of
part of
bit of
chunk of
hunk of
lump of
slice of
block of
a lot of
scrap of
část
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment
kousek z
piece of
bit of
part of
some of
a cut from
a little of
slice of
a fraction of
a chip off
podíl z
share of
cut of
piece of
percentage of
portion of
part of
profits from
take from
percent of
proportion of
něco z
some of
something from
any of
anything from
something out of
something of
anything off
something off
anything out of
something in
kopa
bunch of
lot of
piece of
pile of
load of
ton of
mountain of
sack of
stack of
kusu
piece of
part of
bit of
chunk of
hunk of
lump of
slice of
block of
a lot of
scrap of
kusem
piece of
part of
bit of
chunk of
hunk of
lump of
slice of
block of
a lot of
scrap of
kousek ze
piece of
bit of
part of
some of
a cut from
a little of
slice of
a fraction of
a chip off
části
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment
částí
part of
section
piece of
portion of
area
partial
side of
segment
kusy
piece of
part of
bit of
chunk of
hunk of
lump of
slice of
block of
a lot of
scrap of
podíl ze
share of
cut of
piece of
percentage of
portion of
part of
profits from
take from
percent of
proportion of

Examples of using A piece of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Imagine this were a piece of Saturn's rings.
Představte si, že jsou to části saturnova prstence.
But tell them… everybody got a piece of the Arkham Project.
Ale řekněte jim, že každý dostane podíl z Arkhamského projektu.
We all knew a piece of everything we got went to Nick.
Všichni jsme věděli, že podíl ze všech výdělků jde Nickovi.
Want a piece of me?
Chceš kousek ze mě?
In truth, Chuck, the virus is just a piece of the plan.
Popravdě, Chucku, virus je jen částí plánu.
And remember that your lives are more important than a piece of art.
A pamatujte, že vaše životy jsou důležitější než kusy umění.
We're talking about a piece of television history. As always.
Jako vždycky. Mluvíme tu o části televizní historie.
the lotians may demand a piece of our action.
by Iotiané mohli chtít podíl z naší akce.
His uncle gets a piece of the action from everyone on his turf.
Jeho strejda dostává podíl ze všeho co se provozuje na jeho území.
You want a piece of me? Vanessa!
Vanesso! Chceš kousek ze mě?
I'm standing here with a piece of black history.
Stojím zde s částí černé historie.
Dad, they are not a piece of furniture!
Tati, nejsou kusy nábytku!
We're talking about a piece of television history.
Mluvíme tu o části televizní historie.
There is no way you can negotiate a piece of Hank's heroin without me.
Beze mě nemáš šanci vyjednat si podíl z Hankova heroinu.
Vanessa! You want a piece of me?
Vanesso! Chceš kousek ze mě?
When Bryce was the Iron Leprechaun, she used to have to pay him a piece of the gate.
Když byl Bryce Železným skřítkem, vyplácela mu podíl ze vstupného.
Every person is a piece of God.
Každý člověk je částí Boha.
I found it embedded in a piece of his liver.
Našla jsem to zaryté v části jeho jater.
A piece of Hank's heroin without me. There is no way you can negotiate.
Beze mě nemáš šanci vyjednat si podíl z Hankova heroinu.
It's… it's nice to have a piece of them with you.
Je fajn mít kousek ze sebou.
Results: 2638, Time: 0.1303

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech