ASTONISHMENT in Czech translation

[ə'stɒniʃmənt]
[ə'stɒniʃmənt]
úžas
awe
astonishment
amazement
wonder
surprise
amaze
amaz
wonderment
údiv
wonder
surprise
astonishment
amazement
awe
úžasu
awe
astonishment
amazement
wonder
surprise
amaze
amaz
wonderment
údivu
wonder
surprise
astonishment
amazement
awe
překvapení
surprise
úžasem
awe
astonishment
amazement
wonder
surprise
amaze
amaz
wonderment

Examples of using Astonishment in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He is always smiling and looking astonishment, the views and the views.
On je vždy s úsměvem a při pohledu údiv, názory a pohledy.
It's like astonishment,"Is this really happening?
Tak vypadaly zcela ohromeně, a přemýšlely:"To je skutečnost?
I will rival St. Paul in my astonishment.
V mém údivu se vyrovnám svatému Pavlovi.
The reaction of numerous space defence officials was fear and astonishment.
Bylo vidět strach a ohromení. V reakcích mnoha představitelů pro vesmírnou obranu.
I look into your eyes and… I see astonishment.
A vidím zmatek. Dívám se do tvých očí.
I see astonishment. I look into your eyes and.
A vidím zmatek. Dívám se do tvých očí.
I will rival Saint Paul in my astonishment.
V mém údivu se vyrovnám svatému Pavlovi.
The numbers into a computer, a fragmentary sentence emerged. To his astonishment, after plugging.
K jeho údivu, po zadání čísel do počítače se objevila útržkovitá věta.
It is a seemingly impossible task, but to the world's astonishment.
Je to úloha zdánlivě neuskutečnitelná, ale k ohromení celého světa.
I learned astonishment that night.
Té noci jsme se naučili žasnout.
Perhaps I just needed someone to share my astonishment.
Možná se chci jen podělit o své překvapení.
Listening to him was everything from disgust to astonishment.
Poslouchat ho, v tom bylo všechno od znechucení až po úžas.
To my astonishment… not only did the people in television land love us… but also the critics.
K mému úžasu… nejen že nás milují lidé v televizi… ale i kritici.
Member States outside the euro area watch in astonishment as the euro area cracks on all fronts.
Členské státy mimo eurozónu v úžasu sledují, jak se v ní na všech frontách objevují trhliny.
To the astonishment of his doctors, he recovered very fast
K údivu jeho lékařů se velmi rychle ze všeho zotavil
Since I last spoke from one of these backbenches. I find, to my astonishment, that a quarter of a century has passed Mr. Speaker, sir.
Pane předsedající, ke svému údivu jsem zjistil, že už je to čtvrt století, co jsem naposledy promlouval ze zadních lavic.
The area is teeming with creatures unlike anything To their astonishment, ever witnessed on Earth.
K jejich úžasu co kdy bylo na Zemi. se oblast hemží tvory nepodobnými čemukoliv.
In the middle of the third act, ready to tell mozart something, anything… who never attended rehearsals, to my astonishment, the emperor, when suddenly.
K mému překvapení císař, když se náhle uprostřed třetího aktu který se nikdy neúčastní zkoušek.
Mr. Speaker, sir, since I last spoke from one of these backbenches. I find, to my astonishment, that a quarter of a century has passed.
Pane předsedající, ke svému údivu jsem zjistil, že už je to čtvrt století, co jsem naposledy promlouval ze zadních lavic.
To my astonishment the Presidency agreed with me,
K mému úžasu se mnou zástupci předsednictví souhlasili
Results: 74, Time: 0.0972

Top dictionary queries

English - Czech