AT LEAST FOR A WHILE in Czech translation

[æt liːst fɔːr ə wail]
[æt liːst fɔːr ə wail]
alespoň na chvíli
at least for a while
even for a moment
aspoň na chvíli
at least for a while
at least for a little while
for at least a minute
just for a little while
at least for a moment
just for a moment
just for a minute
just for a second
even for a moment
aspoň na čas
at least for a while
at least for the time
alespoň chvilku
aspoň na chvilku
just for a minute
at least for a while
at least for a little while
just for a second
alespoň na čas
at least for a while
at least for a time

Examples of using At least for a while in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To go out? Couldn't we at least for a while.
Nedalo by se… aspoň na chvíli… trošku vyjít ven?
He gets murdered, it makes him famous, at least for a while.
Jeho vražda z něj udělá slavného, aspoň na chvíli.
And I think I need that, too, at least for a while.
A myslím, že já taky, aspoň na chvíli.
Yeah, you know, at least for a while Serious?
Vážně? Jo. Aspoň na chvíli.
Serious? Yeah, you know, at least for a while.
Vážně? Jo. Aspoň na chvíli.
At least for a while.
Aspoň na nějakou dobu.
At least for a while.
Apoň na čas.
At least for a while.
Aspoň nějaký čas.
At least for a while.
Aspoň po nějakou dobu.
At least for a while.
Alespoň po nějakou dobu.
At least for a while.
Aspoň nějakou dobu.
At least for a while.
Alespoň na nějaký čas.
And it must have controlled you Stan, at least for a while.
Tebe to Stane, také muselo kontrolovat. Přinejmenším nějaký čas. Proto jsi věděl.
I can live on Mr. Lee's cheque at least for a while.
Můžu žít z šeku od pana Lee alespoň chvíli.
It seems that traditional rituals still have the power- at least for a while- to prick people's consciences
Zdá se, že tradiční rituály mají ještě stále, alespoň na chvíli, schopnost pohnout s lidským svědomím
I think it might be a good idea if you kept her in isolation, One of your prisoners, Portia Lin… at least for a while.
Možná byste ji měli držet odděleně, alespoň na chvíli. Jedna vaše vězeňkyně, Portia Lin.
everyone have asked me to leave. At least for a while.
po mně každý chce, abych odjel. Alespoň načas.
Of course to make it look good, it's gonna have to be a real crackdown, at least for a while.
Určitě to bude vypadat dobře. Bude to opravdový, tvrdý zákrok, Alespoň na chvíli.
CS Mr President, after the failure of the Constitution it seemed that the principle of democratic decision-making had once again gained the upper hand within the EU, at least for a while.
CS Vážený pane předsedo, po fiasku Ústavy se zdálo, že demokratický princip rozhodování v Evropské unii alespoň načas opět převáží.
I think it might be a good idea if you kept her in isolation, at least for a while.
Myslím, že by to mohl být dobrý nápad, pokud jste ji držel v izolaci, alespoň na chvíli.
Results: 58, Time: 0.0997

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech