BLUNDER in Czech translation

['blʌndər]
['blʌndər]
chyba
fault
mistake
error
bad
wrong
flaw
bug
glitch
failure
omylu
mistake
wrong
error
accident
oversight
misunderstanding
mix-up
misled
chybu
fault
mistake
error
bad
wrong
flaw
bug
glitch
failure
chyby
fault
mistake
error
bad
wrong
flaw
bug
glitch
failure
omyl
mistake
wrong
error
accident
oversight
misunderstanding
mix-up
misled

Examples of using Blunder in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
How could I have made such a blunder?
Jak se mi mohl stát takový trapas?
no drunken blunder.
žádnej opileckej kiks.
If so… it's a blunder.
Jestli ano… je to velká chyba.
My blunder sent Tywin's mad dog scurrying back to Casterly Rock with his tail between his legs.
Moje chyba poslala Tywinova šíleného psa úprkem na Casterlyovu skálu s ocasem mezi nohama.
Your roots as a… thug. We're concerned that your blunder with Mr. Snart confirms that you haven't truly given up.
Potvrzuje, že jste se zcela nevzdal svých kořenů zločince. Obáváme se, že vaše chyba s panem Snartem.
What matters is the greatest scientific achievement of my life is based on a blunder.
Jde tu o to, že největší vědecký úspěch mého života je založen na omylu.
We're concerned that your blunder with Mr. Snart.
Obáváme se, že vaše chyba s panem Snartem.
The Rocky Mountain News and the Post have essays… on your quote-unquote"colossal blunder" on the front page tomorrow.
Na předních stranách Rocky Mountain News a the Post budou… zítra celé eseje o tvém, cituji:"kolosálním omylu.
Shen Chia-Yi makes a blunder.
Shen Chia-Yi udělat chybu.
His curiosity and blunder were so far reaching that the strangest of thoughts came to mind.
Jeho zvědavost a chyby byly tak dalekosáhlé, že ho napadaly ty nejdivnější myšlenky.
Managing as best I can all the same until the occasion of my next colossal blunder.
Ale přesto to zvládnu, jak nejlépe dokážu, až do své další kolosální chyby.
The outcome of my strategic blunder. I can already see Corbulo as he hears the news of my defeat.
Jak se dozvídá novinky o mé porážce, Už vidím Corbula výsledek mé strategické chyby.
A blunder that would, in her former life among her fellow whites merely have occasioned a Iittle laughter in her life at Manderlay it was disastrous.
Trapas, který by v jejím dřívějším životě mezi bílými vedl jen k zasmání byl v jejím životě v Manderlay katastrofální.
What matters is the greatest scientific achievement of my life is based on a blunder.
Mého života je založen na chybě. Na čem záleží, je to, že největší vědecký úspěch.
Later, historians will point the finger at Churchill himself and blunder he made in underestimating the Japanese.
Historici později ukážou prstem na samotného Churchilla a na hrubou chybu, kterou udělal, když Japonce podcenil.
There once was a man who referr to his prediction of a cosmological constant as the single"biggest blunder" of his career.
Existoval jednou muž, který označil svou předpověď kosmologické konstanty jako jeden velký trapas své kariéry.
In writing.- I would like to draw attention to the fact that the economic crisis in the car industry in the Maltese Islands is being compounded because of a serious administrative blunder.
Písemně.- Chtěl bych upozornit na to, že hospodářská krize v automobilovém průmyslu na maltských ostrovech vznikla kvůli závažné administrativní chybě.
Get used to moving around with the glasses empty first, because I won't be able to help you if there's a blunder in service.
Nejdříve choď kolem s prázdnými skleničkami, protože ti nebudu moci pomoct, pokud tu uděláš chybu v servírování.
Before Pirbright causes another dangerous blunder, could you please ask the Commission to take this laboratory off the list of animal testing reference laboratories and replace it with a more trustworthy facility,
Dříve než laboratoř Pirbright udělá další nebezpečnou chybu, mohl byste požádat Komisi, aby tuto laboratoř vyškrtla ze seznamu referenčních laboratoří pro testování zvířat a nahradila ji důvěryhodnějším zařízením,
An epic tale of blunder and despair, a withering saga of mystery unveiled,
Epický příběh plný omylů a zoufalství. Ničivá sága o nevysvětlitelné záhadě,
Results: 52, Time: 0.0748

Top dictionary queries

English - Czech