CALMER in Czech translation

['kɑːmər]
['kɑːmər]
klidnější
calmer
quieter
peaceful
serene
steady
klidněji
quieter
calmer
easier
more calmly
more relaxed
relieved
more restful
more comfortable
klidnějších
calmer
quieter
more relaxed
uklidní
calm
relax
soothes
comfort
down
settles
will ease
reassures
subsides
consolation
klid
relax
peace
easy
quiet
calm
rest
chill
tranquility
peaceful
serenity
sebekontroly
self-control
calmer
of control
self restraint
klidnějšího
calmer
peaceful
quieter
klidnějším
more peaceful
quieter
calmer
much more

Examples of using Calmer in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm much calmer than you are!
Jsem víc v klidu než ty!
And those feelings will dissipate as you feel calmer, Mr. Sykes.
Tyhle pocity odezní, a vy se zase budete cítit klidně, pane Sykesi.
It's calmer there.
Tam je chladněji.
Let's talk somewhere calmer.
Promluvme si někde v klidu.
He's certainly calmer.
A určitě musí být uklidněn.
And maybe we can talk when you're a little bit calmer?
A promluvit si, až se trochu uklidníš?
Update OpenWrt to the latest stable version 15.05 Chaos Calmer.
Update OpenWrt na poslední stabilní verzi 15.05 Chaos Calmer.
you're getting calmer.
stáváš se klidnějším.
Up North. it's calmer there.
Na sever. Tam je chladněji.
Somewhere calmer. I wanted to end my career.
Chtěl jsem ukončit kariéru někde v klidu.
That look like a road, but much calmer.
Vypadá to jako silnice, ale o mnoho obyčejněji.
I was calmer and my relationships were much better,
Byla jsem klidnější a velmi se zlepšily mé vztahy,
The remaining races were under calmer conditions; we won them both
Ostatní rozjížďky už v klidnějších podmínkách vyhráváme
I would just be calmer if I knew how we were gonna survive Christmas with 12 people stuck in a house with no hot water, no heat and no electricity.
Byla bych klidnější, kdybych věděla, jak přežiju Vánoce s dvanácti lidmi v domě bez teplé vody, topení a elektřiny.
It helps to the heart and its calmer activity, it deepens
Napomáhá klidnější činnosti srdce,
mr. norris returned To the calmer waters of chartered accountancy For,
navrátil se pan Norris do klidnějších vod účetnictví,
I'm not asking you to move backwards. I'm just asking you to be patient and a little calmer.
Nechci abys ustupoval, jen žádám trpělivost a trošku sebekontroly.
I have been calmer when you say that,
Jsem klidnější, když vím, že zatímco ses 0 mě staral,
With a beautiful, positive philosophy of going outdoors, working out This crazy sad shit, as you call it, made you a happier, calmer person.
Tě udělalo šťastnějším, klidnějším člověkem s nádhernou filozofií To padlý na palici, jak tomu říkáš.
one eurozone summit- a pace that in itself confirms that we have entered calmer waters.
jeden sumit eurozóny, což je důkazem toho, že jsme již vpluli do klidnějších vod.
Results: 199, Time: 0.1453

Top dictionary queries

English - Czech