CONTRIVED in Czech translation

[kən'traivd]
[kən'traivd]
nepřirozené
unnatural
contrived
nepřirozený
unnatural
contrived
strojené
contrived
affected
artificial
stilted
bogus
stuffy
vymyšleno
invented
contrived
thinking
chtěné
wanted
contrived

Examples of using Contrived in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But not even in a contrived way.
Ale ani ne tak cílené.
It's possible to make contrived functions f(x),
Je možné vytvořit nepřirozené funkce f(x),
first block you see, but the solution is somewhat contrived and a few blocks should come before others.
řešení je poněkud nepřirozený a pár bloků by měla přijít dříve než ostatní.
It's possible to make contrived functions f,
Je možné vytvořit nepřirozené funkce f,
Between two of our so-called mobility, Last year, because of a stupid and contrived agreement I lost my seat to Ross Poldark.
Vloni jsem kvůli hloupé a strojené dohodě mezi dvěma členy naší takzvané šlechty, jsem přišel o své křeslo ve prospěch Rosse Poldarka.
It's possible to make contrived functions f.
Je možné vytvořit nepřirozené funkce f, pro které žádný takový mnohočlen neexistuje.
Last year, because of a stupid and contrived agreement between two of our so-called mobility,
Vloni jsem kvůli hloupé a strojené dohodě mezi dvěma členy naší takzvané šlechty,
This… This whole spectacle has been contrived and stage managed by a man whose only goal is absolute power through torture and.
Celé tohle představení bylo zosnováno a zrežírováno mužem, jehož jediným cílem je absolutní moc, dosažená mučením a.
see is a half-baked, politically contrived operation, pursuing largely French objectives,
je zpola dokončená a politicky zosnovaná operace, která sleduje především francouzské zájmy,
It's nothing but a ruse… contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives.
Není to nic jiného než úskok, vymyšlený nepřáteli rodu Atreidů, aby ukryli své daleko horší záměry.
And we have all, with your assistance, contrived to separate him from dear Mary.
A my všichni, s vaší pomocí, jsme se postarali o jeho rozdělení s milou Mary.
I have tried to do self-portraits before… but they always turn out so contrived, like I'm trying to be some version of myself.
Ale bylo v nich cítit moc snahy, jako bych chtěl být zvláštní verzí sebe sama. Dřív jsem zkoušel autoportréry.
Really? You planned to confront me during a contrived photo shoot… wearing an outfit you selected when you were a child.
Vážně? Nachystala sis konfrontaci během strojeného focení v šatech, které sis vybrala už jako dítě.
Really? You planned to confront me during a contrived photo shoot… wearing an outfit you selected when you were a child?
Naplánovala sis, že mě konfrontuješ během vyumělkovaného focení, na které sis vzala šaty, které sis vybrala už jako malá. Vážně?
Then I was forced to read this contrived apology letter at the press conference for the Nevada State Athletic Commission.
Pak mě donutili přečíst zkroušený omluvný dopis na tiskovce Nevadského sportovního výboru.
mine is less convoluted and contrived.
Ta moje je míň překroucená a spiklenecká.
they always turn out so contrived, Iike I'm trying to be some version of myself.
bylo v nich cítit moc snahy, jako bych chtěl být zvláštní verzí sebe sama.
I assume I am Mr.Z. I am sorry you think my red hat is err… what did you use… contrived.
Je mi líto když si myslíš že má červená čepice je… jaks to říkala… trapná.
To allow Gretchen to get even I have contrived this brief fermata in our carnal fealty.
Pro naši tělesnou věrnost, aby si užila i Gretchen. Vymyslel jsem tuhle mezihru.
And this is why every time you see the GDP rise in any country you are witnessing an increase in necessity whether real or contrived and by definition, a necessity is rooted in inefficiency.
A proto pokaždé, když vidíte růst HDP v nějaké zemi, jste svědky růstu nouze, skutečné nebo zinscenované. A samozřejmě nouze je zakořeněná v neefektivitě.
Results: 53, Time: 0.0823

Top dictionary queries

English - Czech