DEPRIVED in Czech translation

[di'praivd]
[di'praivd]
připraveni
ready
prepared
set
zbavili
got rid of
deprived
was cleared of
out of
stripped of
relieved
unloaded
zanedbaný
scruffy
neglected
deprived
unkempt
znevýhodněných
disadvantaged
less-favoured
deprived
less favoured
less favourable
deprivované
deprived
upírána
denied
deprived
odepřeny
denied
deprived
ochuzeny
deprived
ochuzen
deprived
bereft
short
zanedbávané
neglected
deprived

Examples of using Deprived in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I made… one mistake, and it deprived me of so much.
Udělala jsem… chybu, a ta mě připravila o tolik.
It's a pity that God deprived me of my eyes.
Naneštěstí mě Bůh připravil o zrak.
However, thousands of Tibetans living in Nepal have been deprived of this right.
Tisícům nepálských Tibeťanů bylo však toto právo odepřeno.
And to never allow a Christian to be deprived of his faith?
A nikdy nedovolíte, aby byl křesťan připraven o svoji víru?
The Lannisters took their children and she deprived them of righteousness.
Lannisteři je připravili o jejich syny a ona je připravila o spravedlnost.
It's a pity that God deprived me of my eyesight.
Naneštěstí mě Bůh připravil o zrak.
To see behind the sacrifice that deprived you of a real home.
K pohledu na pozadí událostí, které tě připravily o domov.
Couldn't live with myself if that deprived the world of a scientific breakthrough.
Nemohl bych žít s vědomím, že to svět připravilo o vědecký průlom.
A sleep deprived West Point cadet was driving a tank at boot camp.
Spánkově deprivovaný kadet West Pointu řídil tank ve výcvikovém táboře.
People under arrest are deprived of the possibility of participating in hearings.
Vězněným lidem je odpírána možnost zúčastňovat se výslechů.
They are deprived of the right of representation
Jsou oloupeni o právo na zastoupení,
Without magic, you would be deprived of your power to Confess.
Bez magie by jsi přišla o svou schopnost zpovídat.
Your deprived mind, and the stolen body parts will call for each other.
Tvoje zanedbaná mysl a ukradené části těla budou toužit jedna po druhé.
Poor education, deprived communities, and crack just happened to be there.
Ubohé vzdělání, znevýhodněné komunity a crack tam prostě byl.
Whether they are cherished or deprived. We know when they are wanted or unwanted.
Jestli jsou opatrované, nebo strádají. Víme kdy jsou chtěné, a kdy ne.
We know when they are wanted or unwanted, whether they are cherished or deprived.
Jestli jsou opatrované, nebo strádají. Víme kdy jsou chtěné, a kdy ne.
Your men deprived him of everything he held dearest in this world.
Vaši lidé mu vzali všechno, co mu bylo na světě nejdražší.
When you're deprived of something, it just makes you all the more hungry for it.
Když jsi o něco přišel, tím víc jsi na to měI hlad.
And the stolen body parts will call for each other. Your deprived mind.
Tvoje zanedbaná mysl a ukradené části těla budou toužit jedna po druhé.
Deprived of all my civil liberties. By your men.
Vaši lidé. Byly mi upřeny všechny občanské svobody.
Results: 159, Time: 0.0864

Top dictionary queries

English - Czech