DOESN'T WORRY in Czech translation

['dʌznt 'wʌri]
['dʌznt 'wʌri]
nedělá starosti
doesn't worry
am worried about
doesn't trouble
netrápí
doesn't bother
am not worried
don't care
's bothering
don't worry
no
am not concerned
not trouble
's not upset
neznepokojuje
doesn't concern
doesn't bother
are not worried
are not concerned
doesn't worry
nevadí
don't mind
's okay
's fine
not matter
doesn't bother
don't care
cool
no problem
OK
don't worry
nezajímá
don't care
am not interested
doesn't interest
have no interest
am not concerned
curious
don't want
doesn't matter
se nebojí
's not afraid
's not scared
don't fear
fears
not to worry
unafraid

Examples of using Doesn't worry in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Doesn't worry me. Whenever.
Mně to starosti nedělá. Kdykoliv.
It doesn't worry me, Mr. Obree.
Z toho nemám obavy, pane Obree.
She doesn't worry me. What about her?
Ona mi nedělá strarosti. Co ona?
There is no sense pretending this coalition with the majority… doesn't worry me.
Nemá smysl předstírat, že ve mně koalice s většinou… nevzbuzuje obavy.
The DA and his office doesn't worry us.
DA a jeho úřad nás nevystraší.
This doesn't worry you?
Tebe to neznervózňuje?
Anybody who doesn't worry about that is a fool.
Kdo by se o to nestaral, je blázen.
I hope that doesn't worry you.
Doufám, že tě to neznepokojuje.
And somebody please call Dan so he doesn't worry.
A někdo prosím zavolejte Danovi, aby si nedělal starosti.
That doesn't worry me.
To jsou mi starosti.
Doesn't worry me.
Ale mě to netrápí.
And it's 1 50 miles, this is a brilliant car. 1 50 miles in a Corvette with the roof down really doesn't worry me.
A je to 240 km, je to skvělé auto. 240 km v Corvettě bez střechy mne opravdu netrápí.
These days someone who can have a week's virginity doesn't worry about the cost.
V dnešní době se nikdo, kdo může zažít týden v něčem panenském nestará o to, kolik to stojí.
LAUGHING Don't worry about the package, it's screwed up at the other end anyway.
Neměj starosti o balíček už to zvorali na jiným konci.
Don't worry, you have just been shot with a fun gun.
Žádný strachy, právě tě střelili legrační pistolkou.
Don't worry, it's guaranteed to grow hair within a week.
Žádný strachy, do týdne ti narostou úplně nový vlasy.
Don't worry about those guys… I can handle them myself.
O tyhle se nestarejte, zvládnu je sám.
Don't worry about me, Melvin.
O mě se nestrachuj, Melvine.
Don't worry Ognjenka, the night has just fallen
Klid Ognjenko, noc je ještě mladá
Don't worry about it. We will find out what it is when it goes bad.
Klid, přijdeme na to, až se to rozbije.
Results: 43, Time: 0.0875

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech