ENCOMPASSES in Czech translation

[in'kʌmpəsiz]
[in'kʌmpəsiz]
zahrnuje
includes
involves
covers
comprises
encompasses
contains
incorporates
consists
entails
implies
obsahuje
contains
includes
has
features
provides
consists
comprises
incorporates
nepojme
encompasses
can't hold
won't fit
zahrnující
include
involving
covering
encompassing
comprising
incorporating
umarmen
obsáhne
contain
will cover
includes
encompasses
is present
zachvacuje
a strange sensation comes over
encompasses
engulfs

Examples of using Encompasses in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Effectiveness and prosperity will increase for all Europeans if competition in the electricity sector encompasses the huge EU market in its entirety.
Pokud se nám podaří zavést hospodářskou soutěž v odvětví elektrické energie, které by zahrnovalo celý obrovský trh Evropské unie, potom to přinese vyšší účinnost a prosperitu všem evropským občanům.
A truly effective program encompasses much more than just product inspection equipment however.
Skutečně účinný kontrolní program se však neskládá jen z kontrolních zařízení, ale z mnoha dalších součástí.
I'm guessing it manifests some energy field that encompasses the entire ship,
Asi to musí vytvářet nějaké energetické pole, které obalí celou loď.
environmental integration which encompasses the entire area,
ekonomické a environmentální, která bude pokrývat celou oblast,
witchcraft is an extremely heterogeneous subject which encompasses the dark arts, like evil spells.
čarodějnictví je velmi různorodá věc, jež zahrnuje temné umění.
I'm guessing it must manifest some sort of energy field… that encompasses the entire ship… allowing the traveler to literally fly through time.
Asi to musí vytvářet nějaké energetické pole, které obalí celou loď.
different journeys you might be on that-that this encompasses.
tu mohou být osobní důvody, různorodé cesty, po kterých v životě kráčíte. A to se tu zahrnuje.
a Renaissance wonder that encompasses most of the Italian cultural heritage like the famous Ponte Vecchio,
renesanční zázrak, který zahrnuje většinu z italského kulturního dědictví, jako je slavný Ponte Vecchio,
In addition to the special HF read/write heads and sturdy RFID tags for industrial environments, the complete RFID solution encompasses control units for data transfer to PROFINET, EtherNet/IP or EtherCAT.
Kromě speciálních čtecích/zapisovacích hlav a odolných RFID štítků pro průmyslové prostředí zahrnuje kompletní RFID řešení také řídicí jednotky pro přenos dat do zařízení PROFINET, EtherNet/IP nebo EtherCAT.
The system also encompasses an order form to order other works
Systém obsahuje i objednávkový list pro objednávky dalších prací,
Mounting for window and door production Fasteners for window mounting The greenteQ product range for mounting technology encompasses the The selection of greenteQ fastening technology covers all your window complete range of screws for the production of windows.
Upevnění pro okna a dveře Sortiment upevňovací techniky pro montáže oken Sortiment upevňovací techniky greenteQ zahrnuje kompletní nabídku Výběr upevňovací techniky značky greenteQ určené pro montáž oken šroubů pro výrobu oken.
According to current internal university regulations, ECTS credits can only be awarded to participants outside regular degree programmes if they successfully take part in a so-called“university course” which has been accredited by the Director of Studies and encompasses up to 30 ECTS.
Podle aktuálních interních univerzitních směrnic mohou být kredity ECTS udělovány účastníkům mimo řádný studijní program, pokud se úspěšně účastní tzv.„univerzitního kurzu“, který byl povolen studijním vedoucím a obsahuje až 30 ECTS.
the report put together by Mr Garriga Polledo offers an effective summary that encompasses the positions taken by the different national delegations
zpráva připravená poslancem Garrigou Polledem nabízí efektivní souhrn zahrnující postoje různých národních delegací
Our activities for our clients in this area encompasses all phases of project financing,
Naše činnost pro banky v této oblasti zahrnuje všechny fáze projektového financování,
the report by Johan van Hecke encompasses important insights.
zpráva pana Johana van Heckeho obsahuje významné myšlenky.
promotion of lifelong learning, the EQF encompasses qualifications of all levels,
nástroj podpory celoživotního vzdělávání zahrnuje kvalifikace všech úrovní,
The focus area encompasses advanced methods for the preparation of advanced materials
Tato oblast zahrnuje pokročilé metody přípravy pokročilých materiálů
cultural element that encompasses many values- and as you quite rightly said,
kulturním prvku, který zahrnuje mnoho hodnot- a jak jste správně řekla,
we have reached an agreement with Mr Rasmussen, which encompasses the entire financial system.
dosáhli jsme shody s panem Rasmussenem, která zahrnuje celý finanční systém.
was placed on human rights- the importance of making sure that is clearly part of all the dynamic relationships that we have and encompasses our work.
důraz na lidská práva, význam zajištění lidských práv je zjevnou součástí všech dynamických vztahů, které máme a které zahrnují naši práci.
Results: 139, Time: 0.0902

Top dictionary queries

English - Czech