FAMILIARITY in Czech translation

[fəˌmili'æriti]
[fəˌmili'æriti]
znalost
knowledge
familiarity
understanding
knowing
skills
expertise
důvěrnost
confidentiality
intimacy
familiarity
confidence
the privacy
obeznámenost
familiarity
knowledge
familiárnost
familiarity
známost
acquaintance
relationship
girlfriend
boyfriend
affair
known
courtship
stand
hookup
connection
povědomost
familiarity
awareness
knowledge
všednost
banality
banal
familiarity
daily grind
znalosti
knowledge
familiarity
understanding
knowing
skills
expertise
důvěrnosti
confidentiality
intimacy
familiarity
confidence
the privacy
obeznámení
familiar
familiarization
acquainted
familiarity

Examples of using Familiarity in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Smouldering beneath the rituals Of hope for familiarity The quiet warmth.
Doutnající pod rituály Tichá vroucnost naděje za všednost.
Oh, well, that would explain the familiarity.
Tím se vysvětluje ta povědomost.
No familiarity, aristocrat!
Žádný důvěrnosti, prašivý aristokrate!
Thanks to her familiarity with the local settings, we found the perfect spots for our riding.
Díky její znalosti místního prostředí se nám podařilo najít ty nejlepší spoty.
That would explain your excessive familiarity.
To by vysvětlovalo tvou přílišnou familiárnost.
They are a sign of familiarity, brotherhood, and respect.
Jsou to známky důvěrnosti, bratrství a respektu.
Because of your familiarity with the territory. You were recommended for the journey.
Doporučili vás k té cestě kvůli vaší znalosti regionu.
You will forgive Colour Wormwood's familiarity, gentlemen.
Odpusťte seržantu Wormwoodovi familiárnost, pánové.
Of your familiarity with the territory. You were recommended for the journey because.
Doporučili vás k té cestě kvůli vaší znalosti regionu.
Just too much familiarity, you know?
Je tam prostě moc známosti, víš?
Well, you know that cooking is just about practice and familiarity.
No, víte, že vaření je jen otázkou praxe a znalostí.
If it's fake, familiarity will certainly breed contempt.
Jestliže je to napodobenina, známosti stratí na přitažlivosti.
Assurer's familiarity with identity documents;
Zaručovatel se seznámil s doklady totožnosti;
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Dbejte, abyste se po seznámení s výrobkem nestali neopatrní.
Familiarity breeds contempt.
Srdečný vztah plodí opovržení.
A familiarity with the recommended literature is also required.
Předpokládá se rovněž seznámení s doporučenou literaturou.
Your familiarity with local cultures.
Pro vaši znalost místních kultur.
I mean, the unsub must have had some familiarity with the people he targeted.
Neznámý musel být obeznámený s lidmi, na které se zaměřil.
With the people he targeted. I mean, the unsub must have had some familiarity.
Neznámý musel být obeznámený s lidmi, na které se zaměřil.
I will stand no familiarity from the help.
Nestojím o žádnou familiárnost od pomocnice.
Results: 100, Time: 0.1027

Top dictionary queries

English - Czech