FUTURE PROSPECTS in Czech translation

['fjuːtʃər 'prɒspekts]
['fjuːtʃər 'prɒspekts]
budoucí vyhlídky
future prospects
budoucí perspektivy
future prospects
future perspectives
vyhlídky do budoucna
future prospects
budoucí možnosti
budoucích vyhlídkách
future prospects
budoucí perspektivu
future prospects
výhledů do budoucna
vyhlídky na budoucnost

Examples of using Future prospects in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
have brought their own economies to the brink of bankruptcy and made any future prospects unattainable for entrepreneurs,
oligarchie přivedly své vlastní ekonomiky na pokraj bankrotu a zmařily všechny budoucí vyhlídky podnikatelů, rodin
It is up to us all to help ensure that agriculture- including through these rules on exceptions- has future prospects and that the security of supply for the local population is safeguarded.
Je naším úkolem pomoci zajistit, že zemědělství- a to i prostřednictvím těchto předpisů o výjimkách- bude mít vyhlídky do budoucna a že bude zajištěna bezpečnost dodávek potravin pro místní obyvatelstvo.
on the quality of people's lives and their future prospects.
na kvalitu životů lidí a jejich výhledů do budoucna.
that we offer these farmers in all these regions that are in the European Union future prospects and ensure that they are able to guarantee food security- at least for the most part- in these areas.
prostřednictvím určitých předpisů o výjimkách nabídli těmto zemědělcům ve všech těchto regionech Evropské unie vyhlídky na budoucnost a zajistili, že dokáží zajistit bezpečnost dodávek potravin- alespoň z větší části- v těchto oblastech.
whilst millions of young people live without any future prospects but emigration, which is increasingly difficult.
miliony mladých lidí žijí bez jakékoli vyhlídky na budoucnost kromě emigrace, která je stále obtížnější.
We must also offer future prospects to the youth of Serbia as it is naturally through
Mladým Srbům musíme také nabídnout budoucí perspektivu, neboť demokratické Srbsko,
In order to improve the future prospects of people who have lost their jobs,
Pro zlepšení budoucích vyhlídek lidí, kteří přišli o pracovní místa,
Indeed, the common agricultural policy is of social value in that it recognises the fundamental role women play in preserving the future prospects of rural life
Společná zemědělská politika má skutečně sociální hodnotu, protože uznává základní úlohu žen v zachování budoucích perspektiv venkovského života
so as not to harm their future prospects?
vychází z úmyslu neohrozit své budoucím vyhlídky?
I thank the Commissioner for what he has just said about the future prospects of the Foundation.
děkuji komisaři za to, co právě pronesl o budoucích možnostech nadace.
could contribute to bringing this legislation more into line with recent changes in the sector and with its future prospects.
by mohly přispět k lepšímu souladu tohoto právního předpisu s nedávnými změnami v odvětví a s jeho budoucími vyhlídkami.
Colliers International today released a recently conducted research analysis that explores the current status of student housing in the Czech Republic and the future prospects of this sector that could attract both domestic and foreign investors.
Colliers International dnes publikovala výsledky nedávno provedeného výzkumu věnovaného aktuálnímu stavu studentského bydlení v České republice a budoucím vyhlídkám tohoto sektoru, jenž může být zajímavou příležitostí pro domácí i zahraniční investory.
the quality of people's lives and their future prospects.
kvalitu životů lidí a na jejich vyhlídky do budoucna.
I believe that the Europe 2020 actions are of crucial importance to the future prospects of all European citizens,
Jsem přesvědčena, že opatření strategie Evropa 2020 jsou velmi důležitá pro budoucí možnosti všech evropských občanů tím,
however, to table changes that bring the legislation more into line with recent trends in the sector and its future prospects, particularly with regard to fisheries management supported by scientific knowledge of stock status
které mohou přispět k lepšímu sladění těchto právních předpisů s některými aspekty posledního vývoje v tomto odvětví a jeho dalšími perspektivami, a to především s ohledem na řízení rybolovu opírající se o vědeckou znalost stavu rybolovných zdrojů
These amendments are based on recent developments in the fisheries sector and future prospects, namely, the possibility of increasing Union cofinancing from 50% to 60%,
Pozměňovací návrhy vychází z nejnovějšího vývoje v odvětví rybolovu a výhledů do budoucna, zejména možnosti navýšení spolufinancování ze strany EU z 50% na 60%,
As in my future prospects.
Stejně jako mé výhledy na budoucnost.
Zero. As in my future prospects.
Stejně jako mé výhledy na budoucnost. Nulo.
Zero. As in my future prospects.
Nulo. Stejně jako mé výhledy na budoucnost.
As in my future prospects. Zero.
Nulo. Stejně jako mé výhledy na budoucnost.
Results: 222, Time: 0.0785

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech