HELP FEELING in Czech translation

[help 'fiːliŋ]
[help 'fiːliŋ]
se ubránit pocitu
help feeling
help thinking
se zbavit pocitu
shake the feeling
help feeling
escape the feeling
stop feeling like
get over the feeling
se zbavit dojmu
help thinking
help feeling
shake this feeling
stop thinking
shake the feeling

Examples of using Help feeling in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I can't help feeling bad for Lady Florence in spite of her assault on my topper.
Nemohu se ubránit pocitu, že je mi líto Lady Florence, navzdory jejím útokům na mou osobu.
But I can't help feeling that the root of the problem a major part of it anyway,
Ale nemohu se zbavit pocitu, že příčina toho problému, tedy jeho velké části,
All my life against something that didn't exist. you know, I couldn't help feeling that I have been rebelling… My parents got divorced last year and.
Také se nemohu ubránit pocitu, že celý svůj život Rodiče se mi loni rozvedli bojuju s něčím co možná ani neexistuje.
I can't help feeling the message of these maps is"divide
Nemůžu se zbavit pocitu, že zpráva těchto map je"rozděl
My parents got divorced last year and… you know, I couldn't help feeling that I have been rebelling… all my life against something that didn't exist.
Také se nemohu ubránit pocitu, že celý svůj život Rodiče se mi loni rozvedli bojuju s něčím co možná ani neexistuje.
I couldn't help feeling that I still hadn't done enough. Although I would spent the morning fixing Jerry's roof.
Nemohl jsem se zbavit dojmu, že to nestačí. Přestože jsem strávil celý dopoledne opravováním Jerryho střechy.
But I can't help feeling I'm taking something from her,
Ale nemůžu se zbavit pocitu, že jí něco beru. Něco vzácného.
Someone's going to produce a piglet and make us chase it. Can't help feeling that at any point this evening.
Nemůžu se ubránit pocitu, že sem za chvíli někdo vpustí sele… a bude chtít, abychom ho chytali.
I cannot help feeling that it is overdue.
nemohu se zbavit dojmu, že přichází opožděně.
You will forgive me doctor Boycott, if I can't help feeling that that's just a shade lacking in… well frankness.
Nezlobte se, doktore, ale nemohu se zbavit pocitu, že zde jaksi chybí… upřímnost.
I can't help feeling that someone's going to produce a piglet
Nemůžu se ubránit pocitu, že sem za chvíli někdo vpustí sele…
I couldn't help feeling that I still hadn't done enough.
nemohl jsem se zbavit dojmu, že to nestačí.
But I can't help feeling there's a target on my back.
Ale nemůžu se zbavit pocitu, že jsem na řadě.
Someone's going to produce a piglet and make us chase it. Can't help feeling that at any point this evening.
Nemůžu se ubránit pocitu, že se tu někdo objeví se seletem a budou nás nutit, abychom ho honili.
and I can't help feeling it's more of a punishment.
ale nemůžu se zbavit dojmu, že je to spíš za trest.
I can't help feeling that someone's going to produce a piglet
Nemůžu se ubránit pocitu, že se tu někdo objeví se seletem
but you can't help feeling these Italians know more about having fun than we do.
ale nemůžeš se zbavit pocitu, že Italové si umí užívat mnohem víc než my.
I can't help feeling that someone's going to produce a piglet
Nemůžu se ubránit pocitu, že nám někdo nalíčil past a čeká,
but I can't help feeling there's a target on my back.
ale nemůžu se zbavit pocitu, že jsem na řadě.
on the radio… and I just can't help feeling.
jak ji hrají v rádiu… a nemůžu se ubránit pocitu.
Results: 61, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech