IS A CONDITION in Czech translation

[iz ə kən'diʃn]
[iz ə kən'diʃn]
je podmínkou
is a condition
is a prerequisite
is a precondition
is a requirement
je stav
's the status
is a state
's the condition
's the score
's the situation
is the tally
je podmínka
is a condition
's the conditional
has probation
is probation
je podmíněna
is conditional
is subject
is conditioned
requires

Examples of using Is a condition in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
participation in class discussions, which is a condition for sitting the exam are required.
aktivní účast v diskusích na seminářích, která je podmínkou k účasti na zkoušce.
Grades and credit are awarded based on a minimum of 80% attendance at lectures which is a condition for sitting the exam.
Známky a kredity jsou uděleny na základě minimálně 80% účasti na přednáškách, která je podmínkou k účasti na zkoušce.
Students will receive the final credit after seminars passing and submission of protocols, which is a condition for passing exams.
Student obdrží na posledním semináři po odevzdání seminárních protokolů zápočet, který je podmínkou k absolvování zkoušky.
Providing consent to the processing of these data is a condition for entering into an insurance contract.
Poskytnutí souhlasu se zpracováním těchto údajů je podmínkou pro uzavření pojistné smlouvy.
Such a situation is light years removed from a return to the status quo of 7 August, which is a condition for attending talks with Russia.
Taková situace je na světelné roky vzdálená od návratu ke statutu quo ze dne 7. srpna, což je podmínkou pro účast Ruska na rozhovorech.
Consent to the processing of personal data in their entirety under this Article is a condition which would in itself made it impossible to conclude a purchase agreement.
Souhlas se zpracováním osobních údajů v celém rozsahu dle tohoto článku není podmínkou, která by sama o sobě znemožňovala uzavření kupní smlouvy.
Our instructors will help you when preparing for exams at the Civil Aviation Authority, which is a condition for registration of the pilots of unmanned machines.
Naši instruktoři Vám pomohou při přípravě na zkoušky u Úřadu pro civilní letectví, které jsou podmínkou pro registraci pilotů bezpilotních strojů.
Short bowel syndrome is a condition in which nutrients and fluids are not properly absorbed by the gut,
Syndrom krátkého střeva je onemocnění, při kterém nejsou živiny a tekutiny ve střevech náležitě vstřebávány,
This is necessary for judicial cooperation and it is a condition for the vital mutual confidence among the Member States.
Toto je nezbytným předpokladem soudní spolupráce a zásadní podmínkou vzájemné důvěry mezi členskými státy.
I suppose I'm wondering if our personal participation is a condition of my employment here?
Připouštím, že jsem přemýšlela nad tím, jestli naše účast podmiňuje mou práci tady?
of the general public, it seems that it is a condition that most professionals prefer.
že se jedná o stav, který většině odborné veřejnosti vyhovuje.
However, you acknowledge that the provision of your consent is a condition for the handling of your request,
Vezměte však na vědomí, že udělení Vašeho souhlasu je podmínkou vyřízení Vašeho žádosti,
Commissioner Rehn reminds us that full cooperation with the ICTY is a condition of EU accession
Komisař Rehn nám připomíná, že naprostá spolupráce s tribunálem je podmínkou pro přistoupení k EU,
Access to electronic databases is a condition of fulfilling the priorities for the development of Czech society set by the National Research,
Přístupnost elektronických databází je podmínkou plnění Priorit rozvoje české společnosti stanovených Národní politikou výzkumu,
so the effective management and mobilisation of Kosovo's own resources is a condition sine qua non there,
účinné hospodaření s vlastními zdroji Kosova a jejich uvolnění je podmínkou sine qua non, stejně jako spolehlivá správa
I believe that the contractual freedom of MEPs has to be maintained, which is a condition of their independence, under the supervision of national authorities in accordance with the principle of subsidiarity.
je třeba zachovat svobodu poslanců při uzavírání smluv, která je podmínkou jejich nezávislosti, pod dohledem vnitrostátních orgánů v souladu se zásadou subsidiarity.
to show that poor countries are forced to create more expensive bureaucracy in order to facilitate the administration which is a condition for the aid money to be disbursed.
jsou chudé země nuceny vytvářet dražší byrokracii s cílem ulehčit řízení, které je podmínkou pro udělení finanční pomoci.
This is a condition that preceded my arrival onto the writing scene,
Takové byly podmínky na literární scéně ještě před mým debutem,
If employees are given the opportunity to upload information to the site themselves, it is a condition of them uploading that information that they explicitly consent to the data being processed on the site in the knowledge that it may be accessible by any site users throughout the world.
Pokud zaměstnanci dostanou příležitost nahrát informace na web sami, činí tak pod podmínkou, že výslovně souhlasí se zpracováním svých dat na webu, s tím, že se k datům může dostat jakýkoliv uživatel po celém světě.
it is about values and it is a condition for any Member State to become a member of the European Union to respect those values.
představuje hodnoty a podmínkou každého členského státu, který se chce stát členem Evropské unie, je tyto hodnoty respektovat.
Results: 60, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech