IS TO GUARANTEE in Czech translation

[iz tə ˌgærən'tiː]
[iz tə ˌgærən'tiː]
je zaručit
is to guarantee
is to ensure
je zajistit
is to ensure
is to make sure
is to secure
is to provide
is to guarantee
is to assure
to safeguard
is to keep
is to safeguard
to make
je zabezpečit
is to ensure
is to secure
is to guarantee
is to safeguard
is to make sure
is to provide
je zaručovat
je zajištění
is to ensure
is to secure
is to provide
is the provision
is to guarantee
is safeguarding
je garantovat

Examples of using Is to guarantee in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the more difficult it is to guarantee a sufficient supply of food to its population,
tím obtížnější je zaručit dostatečné dodávky potravin pro její obyvatele,
Our aim is to guarantee control of the entire product life cycle,
Naším cílem je zajistit kontrolu celého životního cyklu výrobku,
I do not think there is any question that the priority in this emergency is to guarantee safety, and safety has been guaranteed,
Myslím, že není sporu o tom, že prioritou v této mimořádné situaci je zaručit bezpečnost, a bezpečnost byla zaručena,
However, we would like to emphasise that we do not believe that the main task of the EU's common agricultural policy is to guarantee market stability and thus we do not want the EU to provide permanent
Chtěli bychom však zdůraznit, že se nedomníváme, že hlavním úkolem společné zemědělské politiky EU je zajistit stabilitu trhu, a proto nechceme, aby EU poskytovala stálé dotace dpro mléko
the only purpose of the fisheries agreement is to guarantee the short-term economic interests of yet another EU industry which does not come up to scratch in international terms.
jediným cílem dohody o rybolovu je zabezpečit krátkodobé ekonomické zájmy dalšího průmyslového odvětví EU, které v mezinárodním měřítku nedosahuje potřebné úrovně.
the best way to protect the rights of the Roma is to guarantee access to education,
jak chránit práva Romů, je zaručovat dostupnost vzdělání,
We need to avoid striking at the roots of the purpose for which the directive should be issued, and that is to guarantee, within the framework of free movement, the right of citizens to take advantage of health services within the Union.
Nesmíme ohrozit základní účel, pro který byla tato směrnice vydána, a to je zajistit občanům právo využívat v rámci volného pohybu zdravotnické služby v celé Unii.
One of the main objectives of European policy on rural areas is to guarantee equivalent living conditions in all regions
Jedním z hlavních cílů evropské politiky pro venkovské oblasti je zajištění rovnocenných životních podmínek ve všech regionech, aby i na venkově měli muži
in its second year of running, is to guarantee students jobs immediately after graduation in a renowned company with a long tradition of providing high-quality services in aircraft repair and maintenance.
který funguje druhým rokem, je garantovat studentům uplatnění bezprostředně po ukončení studia, navíc v renomované firmě s dlouholetou tradicí poskytování kvalitních služeb v oblasti údržby a oprav letadel.
This is to guarantee the correct water flow balance between the main leaving water temperature zone
Zaručí se tak správné vyvážení průtoku vody mezi hlavní zónou teploty výstupní vody
What we are trying to do, via that legislation, is to guarantee the status of an international organisation which would,
Prostřednictvím těchto právních předpisů se snažíme zaručit status mezinárodní organizace,
Recalls that the primary goal of the CAP is to guarantee market stabilisation, supply security
Opětovně připomíná, že hlavním cílem společné zemědělské politiky EU je zaručit stabilitu trhu,
The purpose of this regulation is to guarantee the continuation of the existing common framework in order to produce systematically Community statistics on the information society which are reliable,
Účelem tohoto nařízení je zajistit kontinuitu stávajícího společného rámce s cílem sestavovat systematicky statistiky Společenství o informační společnosti,
I am convinced that the best way forward is to guarantee the development of a secure
nejlepším způsobem, jak dále postupovat, je zaručit rozvoj bezpečné
is the essential one. Its aim is to guarantee the proper implementation of the measures at a regional
především druhý návrh, jehož cílem je zabezpečit řádné provádění opatření na regionální
of the Council of 24 November 2010, is to guarantee the stability of the financial system,
Rady ze dne 24. listopadu 2010 k 1. lednu 2011, je zajistit stabilitu finančního systému,
I think that this report needs to ensure that its objective is to guarantee protection for citizens
tato zpráva musí zajistit, aby jejím cílem bylo zaručovat ochranu pro občany
If I give this to you, what's to guarantee you won't shoot us anyway?
Když Ti to dám, co mi zaručí, že nás stejně nepostřílíš?
What's to guarantee you won't shoot us anyway? If I give this to you?
Když Ti to dám, co mi zaručí, že nás stejně nepostřílíš?
What's to guarantee the dolphins won't be back?
Jaké jsou záruky, že se delfíni nevrátí?
Results: 47, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech