IS TO ENSURE in Czech translation

[iz tə in'ʃʊər]
[iz tə in'ʃʊər]
je zajistit
is to ensure
is to make sure
is to secure
is to provide
is to guarantee
is to assure
to safeguard
is to keep
is to safeguard
to make
zajistit
ensure
make sure
secure
provide
guarantee
arrange
assure
zajistí
ensure
make sure
secure
provide
guarantee
arrange
assure
zajištění
security
provision
assurance
collateral
reinsurance
ensuring
securing
providing
guaranteeing
safeguarding

Examples of using Is to ensure in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Therefore, we feel that to acknowledge the ZVEI Code of Conduct is to ensure consistent implementation of a collective approach to these challenges.
Proto si myslíme, že uznání Zásad chování ZVEI nám zajistí konzistentní zavedení kolektivního přístupu k těmto problémům.
All of this is to ensure, in a worst-case scenario,
Všechno tohle, aby zajistil v nejhorším možném scénáři,
This is to ensure data is traceable to a national standard,
Tak bude zajištěno, že získaná data mají návaznost k národním standardům
The trick is to ensure optimal heat distribution… While not allowing the mixture to separate.
Trik spočívá v tom, aby bylo zajištěno optimální rozložení tepla, které neumožní, aby se směs oddělila.
but my duty is to ensure the survival of the remaining Confessors.
ale mou povinností je, zajistit, aby zbývající Zpovědnice přežily.
The principal aim of PPF CONSULTING is to ensure legal shareholder protection for our clients in those companies where clients have minority stakes.
Hlavním cílem PPF CONSULTING je zabezpečit právní ochranu akcionářů- klientů v těch společnostech, kde klien- ti mají minoritní podíl.
The social need is to ensure certainty and security in employment
Sociální potřebou je zabezpečení jistoty a bezpečnosti v zaměstnání
PPF has positioned itself as a financial investor whose aim is to ensure sustained, effective returns on both its own assets
svého vzniku profiluje jako finanční investor, jehož cílem je zajištění trvalého a efek- tivního zhodnocení jak vlastního,
The Institute's basic purpose is to ensure adequate level of public health protection
SÚRO je zabezpečení dostatečné úrovně ochrany zdraví obyvatel a zároveň umožnění přínosu
The European Ombudsman's primary concern is to ensure the correct operation of the institutional bodies
Prvořadým zájmem veřejného ochránce práv je zabezpečit co nejvhodnější fungování institucionálních orgánů
Our job is to ensure that the environmental costs of consumption are reflected in the prices consumers pay.
Naší úlohou je zabezpečit, aby byly environmentální náklady spotřeby zahrnuté v cenách, které spotřebitelé platí.
One of the essential issues, therefore, is to ensure the supply of technical
Jednou z nejdůležitějších věcí proto je zajištění technické a finanční pomoci
The publicity objective is to ensure the provision of transparent information on all programmes
Cílem publicitních aktivit je zajištění poskytování transparentních informací o všech programech
As the lone survivor of this horrific attach… my destiny is to ensure that this kind of tragedy never befalls us again.
Jako jediný přeživší, tohoto hrozného útoku, mým osudem je se ujistit, že nás taková tragédie již nikdy nepostihne.
DRUTEX priority is to ensure best possible protection of your personal data, trying to prevent unlawful processing or accidental loss
DRUTEX dbá především o zabezpečení co nejlepší ochrany vašich osobních údajů a snaží se zabránit bezprávnímu zpracovávání
The aim of the common agricultural policy is to ensure the security of the food supply,
Cílem společné zemědělské politiky je zajištění dodávek potravin,
Major purpose of the office is to ensure running of administration
Hlavním účelem kanceláře je zajištění realizace administrativních
ECHA s role in evaluating testing proposals is to ensure that if a test is performed the results will be acceptable for REACH purposes.
Úlohou agentury ECHA při hodnocení návrhů zkoušek je zaručit, že pokud bude zkouška provedena, její výsledky budou přijatelné pro účely nařízení REACH.
As the Court itself recognised, one purpose of that planning is to ensure adequate and permanent access to a balanced range of quality hospital treatment throughout a national territory.
Jak Soudní dvůr sám připustil, jedním z účelů tohoto plánování nemocniční péče je zajištění postačujícího a trvalého přístupu k vyváženému rozsahu kvalitní nemocniční péče na území celého státu.
One of the official objectives of the European Union is to ensure an 80% reduction in greenhouse gas emissions by 2050.
Jedním z oficiálních cílů Evropské unie je zajistit, aby byly emise skleníkových plynů sníženy do roku 2050 o 80.
Results: 338, Time: 0.0932

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech