IS TO ENSURE in Arabic translation

[iz tə in'ʃʊər]
[iz tə in'ʃʊər]
تكفل
ensure
guarantee
provide
نضمن
guarantee
ensure
warrant
assure
sure
هي التأكد

Examples of using Is to ensure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In President Pocar ' s words: Our goal is to ensure that the legacy of the International Tribunal will be secured.
وكما يقول الرئيس بوكار: غايتنا أن نضمن أن يكون إرث المحكمة الدولية في مأمن
According to article 8 of the Constitution, Belarus recognizes the supremacy of the universally acknowledged principles of international law and is to ensure that its laws comply with such principles.
وفقاً للمادة 8 من الدستور، تعترف بيلاروس بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً ويتعين عليها أن تكفل امتثال قوانينها لهذه المبادئ
The Department is to ensure that all proposed policies for the Safety and Security Services are submitted to the Network for consideration(para. 49).
ينبغي للإدارة أن تضمن أن تقدم جميع السياسات المقترحة لخدمات السلامة والأمن إلى الشبكة المشتركة لتنظر فيها(الفقرة 49
First, the European Union believes that the best way to effectively revitalize the General Assembly is to ensure the implementation of the resolutions already adopted on the issue.
أولا، يرى الاتحاد الأوروبي أن أفضل طريقة لتنشيط أعمال الجمعية العامة بصورة فعالة هي كفالة تنفيذ القرارات التي اتخذت بالفعل بشأن المسألة
The purpose of provisions on basic approaches to security is to ensure that the law.
الغرض من الأحكام المتعلقة بالنهوج الأساسية إزاء الضمان هو أن يكفل هذا القانون ما يلي
One such obligation is to ensure that protected people, as populations living under military occupation are defined under the Geneva Conventions, receive the protections required.
وأحد هذه الالتزامات هو أن تضمن أن الأشخاص المحميين، على غرار السكان الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري، وفقا لتعريف اتفاقيات جنيف، يحصلون على الحماية المطلوبة
A simple recipe of success in this case is to ensure that some types of foods must always be present in your meals.
وصفة بسيطة للنجاح في هذه الحالة هي التأكد من أن بعض أنواع الأطعمة يجب أن تكون موجودة دائما في وجبات الطعام الخاصة بك
It is not enough to adopt safety standards and measures, however; the priority is to ensure their application in an effective manner.
بيد أنه ﻻ يكفي اﻷخذ بمعايير وتدابير للسﻻمة، إذ اﻷولوية هي كفالة تطبيقها بطريقة فعالة
We are encouraged that one of the main goals of the culture of peace is to ensure that the Charter of the United Nations is adhered to and enhances the creation of a culture where peace will prevail.
ونشعر بالتشجيع لأن أحد الأهداف الرئيسية لثقافة السلام هو ضمان الالتزام بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز خلق ثقافة يسود فيها السلام
The aim is to ensure that care in specialized groups is provided exclusively for those children whose state of health requires constant medical supervision and adjusted conditions which cannot be ensured in a regular independent group.
والهدف هو التأكد من أن الرعاية المقدمة في المجموعات المتخصصة تقتصر على الأطفال الذين تتطلب حالتهم الصحية الإشراف الطبي المستمر وتكييف الظروف التي لا يمكن ضمانها في مجموعة مستقلة عادية
Sole cleaning machines so simple on the lifting of the trouble, which is to ensure the health, but also eliminates the trouble of changing his shoes,
آلات التنظيف الوحيدة بسيطة جدا في رفع عناء، والذي هو التأكد من صحة، ولكن أيضا يزيل عناء تغيير حذائه،
The objective of the Secretary-General ' s bulletin(ST/SGB/2007/11) is to ensure the consistent application of the highest standards of ethics and integrity within the United Nations thereby enhancing the trust in, and the credibility of, the United Nations, both internally and externally.
وهدف نشرة الأمين العام هو كفالة التطبيق الثابت لأعلى معايير الأخلاقيات والنزاهة داخل الأمم المتحدة، وبالتالي تعزيز الثقة في الأمم المتحدة ومصداقيتها داخلياً وخارجياً
The overall objective of the Policy is to ensure women ' s empowerment and mainstreaming of their needs and concerns in all sectors
والهدف العام للسياسة هو كفالة تمكين المرأة وتعميم احتياجاتها وشواغلها في جميع قطاعات التنمية في البلد حتى يمكنها
A core component of efforts to update the vision of the Millennium Declaration is to ensure the full participation of women in public decision-making at all levels and to hold to account those responsible for ignoring
والعنصر الأساسي في جهود تحديث رؤية إعلان الألفية هو كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في اتخاذ القرارات العامة على المستويات كافة، ومساءلة أولئك المسؤولين عن تجاهل
This is to ensure that.
والغرض من ذلك كفالة ما يلي
My goal is to ensure.
هدفي هو ضمان
This is to ensure academic freedom.
ويتعلق هذا الأمر بضمان الحرية الأكاديمية
The aim is to ensure full-cost recovery;
والهدف من ذلك كفالة استرداد التكاليف بالكامل()
The constant heat is to ensure.
الحرارة المستمرة للحرص(آبي
The sixth goal is to ensure gender equality.
الهدف السادس كفالة المساواة بين الجنسين
Results: 248480, Time: 0.0752

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic