LAID TO REST in Czech translation

[leid tə rest]
[leid tə rest]
uložen k odpočinku
laid to rest
uložena k odpočinku
laid to rest
uloženo k odpočinku
laid to rest
uloženi k odpočinku
laid to rest

Examples of using Laid to rest in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Her body was taken to Windsor, and laid to rest beside that of her husband, King Edward.
Její tělo bylo převezno do Windsoru a uloženo k odpočinku vedle těla jejího muže, krále Eduarda.
Mary must be laid to rest… and I will tell you how…-we must save her.-We can't do both.
Mary musí být uložena k odpočinku… a řeknu vám jak musíme jí zachránit.
In my mausoleum after a useful, happy, long life. In due time, I shall be laid to rest here.
Uložen k odpočinku do mauzolea. Až přijde čas, můj užitečný, šťastný a dlouhý život skončí a já budu.
She decides where his body be laid to rest.
kde bude jeho tělo uloženo k odpočinku.
was laid to rest.
byl uložen k odpočinku.
it is mine also- that his body remain where it was laid to rest.
je i mým, aby jeho tělo zůstalo tam, kde bylo uloženo k odpočinku.
A flame begins its eternal burn this evening… outside the Chartwell Ranch near Canberra… where the slain secretary general will be laid to rest.
Nekonečný plamen začne hořet dnes večer… vně Chartwell Ranch blízko Canberra… kde zavražděný generální tajemník bude uložen k odpočinku.
The cadaver in the box next to the Director was Navy Lieutenant Derek Whitting, laid to rest here in the family mausoleum.
Mrtvola vedle ředitele je poručík námořnictva Derek Whitting, uložen k odpočinku v rodinné hrobce.
in the truest sense. It is very appropriate that David Palmer will be laid to rest at Arlington cemetery.
Je naprosto vhodné, že bude David Palmer uložen k odpočinku protože byl voják v pravém slova smyslu.
for he was a soldier in the truest sense. It's very appropriate that David Palmer will be laid to rest.
Je naprosto vhodné, že bude David Palmer uložen k odpočinku protože byl voják v pravém slova smyslu.
My concerns have been laid to rest, Sharing grave with barca
Mé starosti byly uloženy k odpočinku, sdílejíc hrob s Barcou
Female reporter One last American hero laid to rest today in Arlington, the final chapter
Poslední americký hrdina byl dnes uložen k odpočinku v Arlingtonu. Poslední kapitola této tragédie maří naděje mnoha Američanů,
Natasha. Lay to rest, O Lord.
Natashy. Ulož k odpočinku, ó pane.
I feel you see, that I must lay to rest a ghost which has haunted me for some time.
Zřejmě vidíte, že si musím oddechnout od duchů, jenž mě už nějakou dobu mátají.
Which has haunted me for some time. that I must lay to rest a ghost I feel you see.
Že si musím oddechnout od duchů, Zřejmě vidíte, jenž mě už nějakou dobu mátají.
Nah, laid to rest.
Ne, odešel na odpočinek.
He should be laid to rest here.
Měl by odpočívat tady.
Then you're laid to rest and.
Pak vás uloží na věčný odpočinek.
This fella needs to be laid to rest.
Ten chlápek potřebuje uložit k odpočinku.
Pakistan were apparently laid to rest today.
Pakistánu byl dnes zřejmě pohřben.
Results: 440, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech