TIME TO REST in Czech translation

[taim tə rest]
[taim tə rest]
čas na odpočinek
time to rest
time to relax
time to retire
time for a nap
relaxation time
time to recover
čas odpočívat
time to rest
time to relax
čas si odpočinout
time to rest
time to relax
času na odpočinek
time to rest
time to relax
time to retire
time for a nap
relaxation time
time to recover

Examples of using Time to rest in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Come on. There is no time to rest.
No tak. Není čas na odpočinek.
Rest? Uncle, this is not the time to rest.
Odpočinek? Strýčku, teď není čas na odpočinek.
I wanted to give them time to rest.
Chtěla jsem jim dát čas na odpočinek.
Plenty of time to rest and dream again.
Spousta času odpočívat a opět snít.
You have time to rest before the funeral.
Máš čas odpočinout si před pohřbem.
There will be plenty of time to rest when I'm dead.
Když budu mrtvý, bude dost času odpočívat.
For me it's different, there's no time to rest when you're a Colonel.
Pro mě je to jiné, jako plukovníkovi mi nezbývá na odpočinek čas.
A robin feathering his nest Has very little time to rest.
Červenka hnízdo si staví, na odpočinek čas nemá.
Given time to rest… I will enter a regenerative state.
Vzhledem k času na odpočinek, vstoupím do regeneračního stádia.
Time to rest.
Just take this extra time to rest and.
Jen si vem tenhle dodatečný čas, aby sis odpočnul a.
Yes, it's time to rest and digest.
Ano, je čas odpočinku a trávení.
It is time to rest and look back with pride on your many years of service.
Je čas k odpočinku a hrdému ohlédnutí za mnoha lety tvé služby.
We don't have time to rest!
Že nemáme na odpočívání čas.
Isn't there some kind of rule where I'm allowed time to rest between interrogations?
Není nějaké pravidlo, které vymezuje čas k odpočinku mezi výslechy?
Where i'm allowed time to rest between interrogations?
Není nějaké pravidlo, které vymezuje čas k odpočinku mezi výslechy?
As long as they have enough time to rest.
Když budou mít čas odpočinout.
the servants have no time to rest.
sloužící si nemají kdy odpočinout.
The singer PSY has decided it's time to rest on one after all the success with its theme holiday Gangnam Style.
Zpěvák PSY se rozhodla, že je čas na odpočinek na jednom po tom všem úspěchu s jeho ústřední dovolenou Gangnam Style.
That would give us time to rest, resupply… and be ready to travel by morning.
Dalo by nám to čas na odpočinek, doplňení zásob… a budeme připraveni zítra ráno vyrazit.
Results: 68, Time: 0.0744

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech