MISLEAD in Czech translation

[ˌmis'liːd]
[ˌmis'liːd]
oklamat
fool
deceive
trick
to mislead
to cheat
to dupe
delude
zmást
confuse
fool you
mislead
mistake
trick
throw you
zavádějící
deceptive
misleading
misguided
deceiving
introducing
leading
confusing
argumentative
specious
omyl
mistake
wrong
error
accident
oversight
misunderstanding
mix-up
misled
mást
confuse
mislead
confound
to baffle
pomýlit
zmateme
confuse
mislead
neoklamal
cheats
not fooled
mislead
lie

Examples of using Mislead in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm sorry for the half-hearted mislead, 80.
Promiň za to polovičatý klamání. 80.
You know, fellow countryman can also mislead.
To víš, našinec se také zmýlit může.
Look… I'm sorry colleen mislead you, ok?
Podívej… mrzí mě, že tě Colleen oklamala, ano?
So, no one is ever mislead.
Takže nikdy nemůže dojít k omylu.
we may have mislead you, somewhat.
můžeme mít vás uvést v omyl, trochu.
Why would a young person like you risk everything for mislead ideas?
Proč při svém mládí podstupujete pro falešné ideje takové riziko?
I can't mislead you. I'm afraid so.
Bohužel. Nemohu vám lhát.
No, but it can mislead.
Ne, ale může mystifikovat.
I believe we were mislead.
Věřím, že jsme se zmýlili.
Imitation products that are not clearly marked as such deliberately mislead consumers.
Imitace, které nejsou jasně označeny jako imitace, záměrně spotřebitele matou.
Listen to your own hearts, not to those who would corrupt and mislead you!
Naslouchejte svým vlastním srdcím, ne těm, které vás podvedou a oklamou!
however the surroundings mislead.
nicméně okolí je zavádějící.
But a culprit is a mislead person.
Enomže pachatel je člověk svedený.
The accent might be a mislead.
Přízvuk může být svádějící.
Now, you can mislead us, but interfering with a police investigation to keep yourself in the limelight will only land you in jail.
Nyní nás můžete oklamat, ale pokud budete lhát policistům ve vyšetřování abyste zůstal v centru pozornosti, pak se dostanete do vězení.
Then you spend years trying to corrupt and mislead this child… fill its head with nonsense,
Zkazit a zmást svoje dítě… Pak strávíš roky snahou… naplnit mu hlavu nesmysly,
No, I'm sorry, I just can't sit idly by and have the gay youth of America mislead by some reductionist.
Ne, promiň, nemůžu tu jen tak nečinně sedět a nechat mladé gaye Ameriky oklamat nějakou redukcionistickou.
This is all the more true given that this practice could mislead consumers.
A to platí o to víc vzhledem k tomu, že by tento postup mohl být pro spotřebitele zavádějící.
we have had to mislead you a little to solve this crime.
museli jsme vás lehce zmást, abychom vyřešili tento případ.
I wouldn't ask you what's going on in your personal life but that might mislead you'cause I don't give a shit, understand?
Nebudu se ptát, co se děje v tvém osobním životě. Ale to tě může zmást, protože já na to seru, rozumíš?
Results: 82, Time: 0.1102

Top dictionary queries

English - Czech