OUR NORMAL in Czech translation

['aʊər 'nɔːml]
['aʊər 'nɔːml]
naše normální
our normal
our regular
našeho běžného
our normal
our casual
our regular routine
naše obvyklé
our usual
our normal
our customary
our regular
našeho normálního
our normal
náš normální
our normal
our regular
našim normálním
our normal
náš běžný
our normal
our regular

Examples of using Our normal in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
This isn't one of our normal cases, Vega.
Tohle není jeden z našich normálních případů, Vegová.
We will now proceed with our normal business.
Nyní přikročíme k našim běžným povinnostem.
Then we all can go back to our normal jobs.
Pak se my všichni budeme moci vrátit k naší obvyklé práci.
So, we're supposed to go back to our normal life and.
Takže se teď máme vrátit k našim běžným životům.
We will find peace in our normal way of life.
Útěchu najdeme v našich běžných životech.
At this rate, we won't produce a tenth of our normal yield.
V takovéhle míře nevyprodukujeme desetinu naší běžné úrody.
From now on, we just follow our normal duties.
Odteď budeme dělat naši normální práci.
We're being pulled out of our normal position.
Jsme odtahováni z naší normální pozice.
So do we, but our normal is Jenna and Matty.
To my taky, ale náš normál je Jenna a Matty.
That way we can all get back to- our normal, miserable lifes.
Tak se můžeme vrátit zpět- k našim obyčejným, ubohým životům.
We have to get back to our normal lives.
Musíme se vrátit k naším obyčejným životům.
But now, we get to go back to our normal lives.
A teď se můžeme vrátit k našemu starému životu.
Meanwhile, we're embracing our normal.
Mezitím jsme přijali naši normálnost.
Maybe this is our normal.
Možná je tohle naše normálnost.
living our normal lives.
žili své obyčejné životy.
we should reach our normal high of about 82 degrees by this afternoon.
měli bychom dosáhnout Naše normální vysoká asi 82? stupňů dnes odpoledne.
She was interfering with our normal procedures… and, frankly, when she was around… your judgment wasn't up to its usual standards.
Porušovala naše obvyklé postupy a její přítomnost měla značný vliv na tvůj vlastní úsudek.
The emissions from your field generators are far richer than our normal sources of energy.
Emise z vašich generátorů gravitonového pole jsou mnohem bohatší, než naše obvyklé zdroje energie.
we could have lived our normal life, if you had just left us alone!
Mohli by sme žít náš normální život, kdyby jste nás prostě nechali na pokoji!
And now we can go back to our normal lives, knowing that neither of us was to blame for anything. I guess.
Nejspíš ano. A teď se můžeme vrátit k našim normálním životům, s vědomím, že nikdo z nás nemůže být z ničeho viněn.
Results: 69, Time: 0.0761

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech