REST OF THE YEAR in Czech translation

[rest ɒv ðə j3ːr]
[rest ɒv ðə j3ːr]
zbytek roku
rest of the year
the remainder of the year
the remainder of the year on
do konce roku
by the end of the year
for the rest of the year
celej rok
all year
whole year
konce roku
end of the year
for the rest of the year
end of term

Examples of using Rest of the year in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Guys, this is how they want the rest of the year?
Hoši, to chcete, aby s vámi takhle zacházeli po zbytek roku?
If you take my Tuesday study halls for the rest of the year.
Jestli si ty vezmeš můj úterní dohled na čítárnu po zbytek roku.
the Justice Department will give us the rest of the year off.
Oddělení Spravedlnosti nám dá na zbytek roku volno.
I don't know. Maybe the rest of the year.
Nevím, možná po zbytek roku.
What conditions is the skin exposed to in winter compared to the rest of the year?
Jakým podmínkám je pokožka v zimě ve srovnání se zbytkem roku vystavena?
I will be on the road the rest of the year.
Budu na cestě po zbytek roku.
That should take care of what I owe and the rest of the year.
To by mělo stačit na to, co dlužím, i na zbytek roku.
For the rest of the year, winds blow in mainly from the northeast
Po zbytek roku vane vítr především ze severovýchodu
But it doesn't say I have to let him coach out the rest of the year… in my league.
Ale to neznamená, že ho musím nechat trénovat do konce roku v mé lize… v mé soutěži.
I'm gonna spend the rest of the year going on blind dates with third cousins.
nenajdu doprovod, strávím zbytek roku chozením na schůzky na slepo s třetinou bratranců.
I promise you I will stick out the rest of the year. And just to make absolutely sure.
Slibuju, že tu vydržím do konce roku. A aby sis byla naprosto jistá.
If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year.
Když nevrátím úder, budu otloukánek po zbytek roku.
I could get some coffee and talk about what the rest of the year is going to look like.
mohli bychom si dát kávu a pobavit se o tom, jak bude vypadat zbytek roku.
But either way, I promise I won't set foot in Manhattan for the rest of the year, not even Christmas.
Ale každopádně slibuju, že nevstoupím na Mahnattan po zbytek roku, ani na Vánoce.
Monsoon winds blowing off the Himalayas have brought more rain in the last few weeks than in the rest of the year combined.
Monzunové větry přicházející z Himálaje přinesly za posledních pár týdnů více deště, než kolik spadne za zbytek roku dohromady.
After the Spring European Council, we can see clearly the tasks before us, for the rest of the year and beyond.
Po jarním zasedání Evropské rady jasně vidíme, jaké úkoly máme před sebou po zbytek roku a dále do budoucna.
I thought that it would be good for you to spend the rest of the year in fourth grade.
by pro tebe bylo dobré strávit zbytek roku ve čtvrté třídě.
The notion of picking one time of the year to be decent to other people is obscene'cause it's actually validating the notion of being miserable wretches the rest of the year.
Rozmýšlení se nad tím proč být slušný k lidem alespoň jednou za rok je hnusné. Protože to vlastně dává příležitost být mizerný darebák zbytek roku.
We just have to get through one meal a year with these people, and then we can spend the rest of the year making fun of them. Why would I want to make fun of people?
Jen musíme přežít jedno jídlo do roka s nima a a zbytek roku se jim můžem posmívat?
you get the kids the rest of the year.
ale ty je máš zbytek roku.
Results: 119, Time: 0.0883

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech