RESTRICTIONS in Czech translation

[ri'strikʃnz]
[ri'strikʃnz]
omezení
restriction
limitation
limit
reduction
restraint
constraint
reduce
small-minded
restrikce
restrictions
omezování
restriction
reduction
control
restraint
limitation
limiting
reducing
cutting
zákaz
ban
prohibition
order
restriction
curfew
abolition
forbidden
allowed
restraining order
injunction
omezena
limited
restricted
reduced
confined
curtailed
constrained
omezovat
limit
restrict
reduce
be confined
hamper
restrikcí
restrictions
omezením
restriction
limitation
limit
reduction
restraint
constraint
reduce
small-minded
omezen
limited
restricted
confined
reduced
constrained

Examples of using Restrictions in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Any restrictions imposed must not affect the country's citizens, however.
Avšak žádné ze zavedených omezení nesmí postihnout občany země.
Really? Your family have any restrictions I need to know about?- Yeah?
Jo.- Fakt? Panují u tebe v rodině omezení, o kterých bych měla vědět?
These restrictions and others become known as the.
Tyto a ostatní zákazy budou známé jako„Železná Opona“.
Parking restrictions.
Omezené parkování.
Are there any restrictions on where he can go?
Jsou nějaké zákazy, kam nesmí jít?- Teď ne, když byl shledán neviným?
Were you aware of his dietary restrictions?
Věděla jste o jeho dietních omezeních?
Privacy, security restrictions.
Soukromí, bezpečností opatření.
Many companies use child labour in spite of the relevant legal restrictions.
Mnoho společností využívá děti k práci navzdory příslušným právním nařízením.
There are restrictions.
Byla zde opatření.
Measures concern traffic but also restrictions in the agricultural and industrial sector.
Kromě dopravních omezení se jedná i o omezení zemědělského a výrobního sektoru.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time.
Zek chtěl porozumět událostem mimo hranice přímočarého času.
They put me on Special Restrictions.
Dali mě na oddělení se zvláštním omezením.
But I have been told he refuses to appear under any such restrictions.
Ale bylo mi řečeno, že odmítl vystoupit za takových podmínek.
I would also like a hearing on the defendant's restrictions.
Rád bych také slyšení o omezeních obžalované.
With no lies… no pills no restrictions no screaming matches just… love.
Bez lží… bez prášku bez nařízení pouze.
If one party applies to have restrictions lifted, then they must be adopted by all.
Pak musí být přijato všemi. Pokud jedna strana požádá o zrušení omezení.
This communication sent some years before restrictions.
Toto sdělení bylo odesláno několik let před restrikcemi.
with all the pregnancy restrictions.
se cítíš v těhotenství omezovaná.
But I have been told he refuses to appear under any such restrictions.
Ale bylo mi řečeno, že za těchto podmínek odmítá vystoupit.
Sweetie, I know that you feel fenced in with all the pregnancy restrictions.
Zlato, vím, že se cítíš v těhotenství omezovaná.
Results: 1506, Time: 0.0955

Top dictionary queries

English - Czech