RULER in Czech translation

['ruːlər]
['ruːlər]
vládce
ruler
master
lord
overlord
emperor
king
leader
prince
sovereign
monarch
pravítko
ruler
fence
rule
panovník
sovereign
monarch
ruler
king
royal
prince
vladař
ruler
emperor
prince
sovereign
regent
governor
master
king
vůdce
leader
führer
fuhrer
head
ringleader
leadership
fuehrer
lead
vládnout
rule
govern
run
reign
dominate
control
wield
ruler
panovnice
sovereign
ruler
monarch
leader
vládkyní
ruler
empress
the mistress
leader
rulera
ruler
vládče
master
lord
liege
ruler
set
prince

Examples of using Ruler in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To the castle? has brought all-powerful ruler Guess what your enlightened?
Všemocný panovník Hádej co tvůj osvícený, pořídil na zámek?
After a thousand years, the Emperor will be ruler again.
Po tisíci letech bude znovu vládnout Císař.
Edvard, one day, you will be the 51 st ruler of the longest continuous monarchy.
Edvarde, jednoho dne, budeš 51-tý vladař nejdéle trvající monarchie.
This is Queen Elizabeth, ruler of England.
To je královna Alžběta, panovnice Anglie.
I am the ruler a great state.
Jsem vůdce velkého státu.
Tell me, wise ruler, how this happened?
Pověz mi, moudrá vládkyně, jak se to stalo?
Prince of darkness, Lord of Lies, Ruler of Hell.
Princ temnoty, panovník pekla. pán lží.
In Norse mythology, Freyr was the ruler of the elves.
V severské mytologii byl Freyr vladař elfů.
Look out! Now I am the ruler of all the ocean!
Pozor! Teď jsem vládkyní všech moří!
I'm sure I want my chance as a ruler. to make a difference.
Jsem si jistá, že budu mít šanci něco změnit jako panovnice.
These two are both pregnant by Bold Ruler.
Tyhle dvě čekají hříbě od Bold Rulera.
As ruler, you will have impossible decisions to make.
Jako vládkyni tě čeká spousta těžkých rozhodnutí.
There, you see? No ruler wishes for war.
Vidíš? Žádný panovník si válku nepřeje.
Only by accepting the protection of the great Sigismundus can he be crowned as ruler.
Jedině akceptací ochrany velikého Sigismunda může být korunován jako vladař.
I mean, after all, it is a kingdom without a ruler.
Chci říct, po tom všem je to pořád jenom království bez vůdce.
Bow down before your Grand Ruler.
Klaň se před svou Nejvyšší Vládkyní.
I'm sure I want my chance as a ruler. to make a difference.
Chci mít příležitost to tady změnit jako vládkyně.
But most of the sons of Bold Ruler.
Ale většina potomků Bold Rulera.
No ruler wishes for war. There, you see?
Vidíš? Žádný panovník si válku nepřeje?
I am a benevolent, highly entertaining ruler worthy of your hand.
Jsem shovívavý, velmi zábavný vladař hodný tvé ruky.
Results: 953, Time: 0.0784

Top dictionary queries

English - Czech