SAFEGUARDING in Czech translation

['seifgɑːdiŋ]
['seifgɑːdiŋ]
ochranu
protection
security
preservation
conservation
defense
safeguarding
defending
warding
zajištění
security
provision
assurance
collateral
reinsurance
ensuring
securing
providing
guaranteeing
safeguarding
zabezpečení
security
protection
secure
safety
ensure
safeguarding
chrání
protects
keeps
guarding
defends
safeguards
shields
saves
preserve
safe
zachování
preservation
conservation
maintenance
retention
maintaining
preserving
keeping
retaining
safeguarding
conserving
zabezpečit
secure
ensure
safeguard
provide
guarantee
safe
security
baby-proof
ochranná
protective
protection
safety
safeguard
hard-target security
zajistit
ensure
make sure
secure
provide
guarantee
arrange
assure
ochrana
protection
security
preservation
conservation
defense
safeguarding
defending
warding
ochrany
protection
security
preservation
conservation
defense
safeguarding
defending
warding
ochraně
protection
security
preservation
conservation
defense
safeguarding
defending
warding

Examples of using Safeguarding in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This seems to me to be a reasonable solution that offers the required level of flexibility while safeguarding passengers' basic rights.
To považuji za rozumné řešení, jež poskytuje požadovanou úroveň flexibility a zároveň chrání základní práva cestujících.
Guaranteeing access to a basic banking service- or, more generally, safeguarding the quality and accessibility of services that are essential for our fellow citizens- is a step in this direction.
Zajistit přístup k základním bankovním službám- nebo obecněji zabezpečit kvalitu a dostupnost služeb, které naši spoluobčané nutně potřebují-, je krokem v tomto směru.
Rigorous business processes to ensure adequate information for management decisions and safeguarding of physical, financial
Důsledné podnikové postupy pro zajištění adekvátních informací pro rozhodnutí managementu a zabezpečení fyzického, finančního
LT Madam President, safeguarding nuclear safety is an issue relevant for all countries,
LT Paní předsedající, zachování jaderné bezpečnosti je záležitost důležitá pro všechny země bez ohledu na to,
This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability
To je důkazem, že BAXI považuje za své strategické cíle ochranu životního prostředí,
That is why two Member States have decided on protocols safeguarding them against any unexpected effects of the Charter.
Proto se dva členské státy rozhodly pro protokoly, které je chrání před jakýmikoli neočekávanými vlivy Listiny.
Provided there are clear safeguarding rules in place on how the information is shared,
Pokud jsou zavedena jasná ochranná pravidla ohledně toho, jak se mají sdílet informace,
The Mediterranean Union was actually just Mr Sarkozy's idea as a way of safeguarding uranium imports into France in exchange for arms
Středomořská unie byla vlastně jen nápadem pana Sarkozyho jak zabezpečit dovozy uranu do Francie výměnou za vývozy zbraní
The MEPs have played a decisive role in safeguarding the integrity of the Commission's proposal
Poslanci Evropského parlamentu hráli rozhodující úlohu při zabezpečení integrity návrhu Komise
Safeguarding the free trade agreements between the two parties is essential for an increase in products made in Europe.
Zachování dohod o volném obchodu mezi dvěma stranami je pro navýšení produktů, které jsou vyráběny v Evropě, zcela klíčové.
social standards and safeguarding the environment in its current and future trade relations.
sociální normy a ochranu životního prostředí.
I accept that such safeguarding measures exist,
Uznávám, že taková ochranná opatření existují,
ensuring protection for the vulnerable safeguarding key sites
zajistit ochranu ohrožených, zabezpečit klíčové pozice
We need to demonstrate that we are capable of safeguarding citizens' health
Musíme prokázat, že jsme schopni zajistit zdraví občanů
Furthermore, this sector plays a fundamental role in safeguarding and protecting the environment
Toto odvětví má navíc zásadní úlohu při zachování a ochraně životního prostředí
On the contrary, it is the Member States themselves that hold the responsibility for safeguarding and protecting the health of their citizens.
Naopak jsou to samotné členské státy, které jsou odpovědné za zabezpečení a ochranu zdraví svých občanů.
Our main priorities will be maintaining healthcare ensuring protection for the vulnerable while maintaining law and order. safeguarding key sites and essential fuel supplies.
A zároveň udržovat právo a pořádek. zajistit ochranu ohrožených, zabezpečit klíčové pozice a zásoby paliva Našimi hlavními prioritami bude udržovat nemocnice v chodu.
we believe that the interests of the movement of capital should not be promoted at the expense of safeguarding the rights of people and workers.
zájmy pohybu kapitálu by neměly být prosazovány na úkor zachování práv lidí a pracovníků.
These highlight Parliament's work on the protection of human rights and the safeguarding of the particular rights of women having to live in the difficult circumstances of imprisonment.
V těchto projevech se zdůrazňuje práce Evropského parlamentu v oblasti ochrany lidských práv a zabezpečení konkrétních práv pro ženy, které musí žít v těžkých podmínkách uvěznění.
regional agreements to date have proved incapable of normalising market supply and trade and safeguarding transparent and stable prices for agricultural produce.
regionální dohody se doposud ukázaly neschopné znormalizovat nabídku na trhu a obchodní činnost a zajistit transparentní a stabilní ceny zemědělských výrobků.
Results: 317, Time: 0.132

Top dictionary queries

English - Czech