SCIENTIFIC BASIS in Czech translation

[ˌsaiən'tifik 'beisis]
[ˌsaiən'tifik 'beisis]
vědecký základ
scientific basis
vědecký podklad
vědecká základna
vědeckém základě
scientific basis
vědeckého základu
scientific basis
vědecky podložit
vědecké opodstatnění

Examples of using Scientific basis in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
is not a warning sign for policy that has no scientific basis.
není varovným znamením pro politiku, která nemá žádný vědecký základ.
not based on a scientific basis.
která by nebyla založena na vědeckém základě.
Secondly, the independent scientific studies to date do not justify amending the scientific basis for these exposure limits.
Za druhé, nezávislé vědecké studie provedené k dnešnímu dni nezakládají nutnost změny vědeckého základu pro tyto expoziční limity.
Senna gave the impetus to really go into safety on a scientific basis.
Senna dal impuls, zabývat se bezpečností na vědeckém základě.
I think we all agree that there has been an insufficient impact assessment on a scientific basis.
se tím prošlo uspěchaně, a myslím, že všichni souhlasíme s tím, že vyhodnocení dopadu na vědeckém základě nebylo dostatečné.
We maintain that provisions based on sound knowledge will create trust amongst consumers concerning the use of pesticides on a scientific basis.
Tvrdíme, že předpisy založené na řádných znalostech vyvolají mezi spotřebiteli důvěru, pokud jde o používání pesticidů na vědeckém základě.
We can conduct this investigation on a scientific basis… As private individuals… without violating any neutral waters.
Bez porušení neutrálních vod. můžeme toto vyšetřování vést na vědeckém základě… Jako soukromé individuality.
It will serve to strengthen the view of the scientific basis which work to control climate change must rest on.
Poslouží nám k posílení přehledu o vědecké základně, na které musí být založena práce na kontrole změny klimatu.
It is a ridiculous decision, based on completely falsified data, with no rational scientific basis, and which will cost at least a billion dollars in the European Union alone.
Je to směšné rozhodnutí, založené na naprosto falešných datech, bez vědeckého podkladu a za nejméně miliardu dolarů jen v Evropské unii.
The Commission, the experts, will come up with the proper scientific basis for endocrine disruptors in four years.
Komise a její znalci přijdou za čtyři roky s vlastním vědeckým základem týkajícím se látek porušujících endokrinní systém.
legal regulation of Financial Law is also a corresponding orientation in economic discliplines as a wider scientific basis.
právní úpravy finančního práva je také odpovídající orientace v ekonomických disciplínách, jako širším vědeckém základu.
Where there is a scientific basis that indicates health risks, threshold values must be set so as to prevent all hazards.
Pokud existuje vědecký základ, z něhož vyplývá, že existuje riziko pro lidské zdraví, musí být stanoveny mezní hodnoty, s cílem zabránit veškerému nebezpečí.
also that there is a scientific basis.
bude založeno na vědeckém základě.
If I could get this box, I could rationalize pretty much through what I would consider a scientific basis, is it what it was supposed to be?
Kdybych tu skříňku získal, mohl bych díky tomu odůvodnit to, co považuju za vědecký základ.
Law at scientific level, as a wider scientific basis of Commercial Law
značnou část práva občanského jakožto širšího vědního základu práva obchodního
fat are entirely arbitrary- having been thought up by Commission officials on no scientific basis whatsoever.
tuku jsou naprosto subjektivní, neboť je vymysleli úředníci Komise a neopírají se o žádný vědecký základ.
a move which has no scientific basis and comes at the price of restricted human development,
který nemá žádný vědecký základ a přichází za cenu omezení lidského rozvoje,
The results of the analysis contributed not only to the implementation of other outputs, but also served as a scientific basis for national and local authorities engaged in development of agricultural vocational education.
Výsledky analýzy přispěli nejen k realizaci dalších výstupů, ale i jako vědecký podklad pro národní a místní autority 96 VÝROČNÍ ZPRÁVA ČRA ZA ROK 2012 zabývající se rozvojem učňovského zemědělského vzdělávání.
This is also a controversial issue that requires impact surveys and a solid scientific basis, and I thus wish to reiterate that the amendment is totally at odds with this issue,
Jde také o kontroverzní záležitost, která si vyžaduje přezkoumání vlivu a řádný vědecký základ, a proto bych chtěla opětovně prohlásit, že tento pozměňovací návrh této záležitosti celkově protiřečí
We share the basic premise of the report that fisheries policy should have a scientific basis and that a consensus between fishermen and researchers is the
Sdílíme základní výchozí předpoklad zprávy, že politika v oblasti rybolovu by měla mít vědecký základ a že shoda mezi rybáři
Results: 60, Time: 0.0783

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech