SO DEVASTATING in Czech translation

[səʊ 'devəsteitiŋ]
[səʊ 'devəsteitiŋ]
tak zničující
so devastating
tak devastující
so devastating
so ruinous
tak zdrcující
so overwhelming
so devastating
tak ničivý
natolik ničivý

Examples of using So devastating in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I was made aware of a situation so devastating Six months ago, Mr President.
Před šesti měsíci jsem byl uvědoměn o situaci tak devastující, že jsem ji zprvu odmítl uvěřit. Pane prezidente.
My goodness, I never knew solar flares could be so devastating to a planet's agriculture.
Můj Bože, nikdy jsem netušil, že sluneční erupce může být tak zničující pro zemědělství na planetě.
The forces of Mother Nature will be so devastating… it will bring an end to this world on winter solstice.
Síla Matky přírody… 21. bude tak zničující, že během zimního slunovratu.
I refused to believe it. Six months ago… I was made aware of a situation so devastating.
jsem se jí zprvu zdráhal uvěřit. jsem byl informován o situaci tak zničující.
I was made aware of a situation so devastating, I refused to believe it. that at first.
jsem se jí zprvu zdráhal uvěřit. jsem byl informován o situaci tak zničující.
My goodness, I never realized solar flares could be so devastating to a planet's agriculture.
Proboha, nikdy jsem netušil, že sluneční erupce může být pro zemědělství tak zničující.
The forces of Mother Nature will be so devastating… it will bring an end to this world on winter solstice.
Síla Matky přírody… 12. bude tak ničivá, že během zimního slunovratu.
The impacts of floods may not have been so devastating if there was an early warning system in operation.
Dopady povodní nemusí mít být tolik ničivé, pokud by byl v provozu systém včasného varování.
A fire so devastating, that 2,000 years later archeologists discover a thick layer of ash where the city once stood.
A to plamenem tak zničujícím, že i po 2 000 letech… najdou archeologové na místě, kde toto město stálo, pevnou vrstvu prachu.
It is an honor to meet the man whose recaps were so devastating that the star of the show tried to kill him.
Že se ho hvězda show pokusila zabít. Je nám ctí se setkat s mužem, jehož shrnutí byla tak devastující.
Not so devastated that you didn't go straight to Emmett.
Asi ne tolik zničená, když jsi rovnou začala chodit s Emmettem.
She's so devastated.
Je tak zničená.
He was so devastated and… and I just wanted to help.
Byl úplně zničený a já… já mu jen chtěla pomoct.
She has. We were so devastated, and then, over the years.
Byli jsme tak zdevastovaný, a pak, po letech.
I just feel so devastated for his family, you know?
Jen mám takový špatný pocit, kvůli jeho rodině, víš?
He's so devastated.
Je tak zničený.
My God, my mom is gonna be so devastated when she learns the truth about Lloyd.
Můj bože, máma bude tak zdrcená, až se o Lloydovi dozví pravdu.
I would be so devastated that I wouldn't want to live anywhere.
Byl bych tak zničen, že bych nemohl žít kdekoli.
But I'm so devastated I don't know where to start.
Ale jsem tak zdevastovaná Že nevím kde začít.
No. I guess that… maybe that's why I was so devastated when Nathan left me.
Ne. Proto jsem asi byla tak zničená, když mě Nathan opustil.
Results: 40, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech