SOCIAL PACKAGE in Czech translation

['səʊʃl 'pækidʒ]
['səʊʃl 'pækidʒ]
sociální balíček
social package
souboru sociálních opatření
social package
sociálního balíčku
social package
sociálním balíčku
social package

Examples of using Social package in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
CS Mr President, in light of the fact that the words'too little too late' have already been uttered many times when assessing the social package, I shall give my assessment: the mountain has given birth to a mouse.
CS Vážený pane předsedo, vzhledem k tomu, že slova málo a pozdě zazněla při hodnocení sociálního balíčku již mnohokrát, přidám svoje hodnocení: Hora porodila myš.
Mr President, I would like to thank Commissioner Špidla for the fact that we have a social package at all because, as I have said many times before,
Vážený pane předsedající, rád bych poděkoval panu komisaři Špidlovi za to, že sociální balíček vůbec máme,
increasing poverty is long overdue, and indeed it is gratifying that the new draft EU-wide social package makes a start in the right direction.
chudobu výrazně opozdila a je potěšující, že tento nový sociální balíček na celoevropské úrovni se začíná ubírat správným směrem.
ladies and gentlemen, this social package will only be able to bear fruit
dámy a pánové, tento sociální balíček přinese výsledky a bude účinný pouze tehdy,
I hope also that the Commissioner will be able to update us on how things are going with the schedule for the social package both for cabin crew
Doufám také, že pan komisař nás bude moci informovat o vývoji časového plánu vzhledem k sociálnímu balíku pro posádky letadel a piloty,
So maybe you could suggest to us as part of the social package which you are now bringing forward- rightly welcomed by so many- where we can push the buttons to ensure we can get Member States- those that are blocking this- to come on board for the ideal.
Možná byste nám to mohl nabídnout jako součást sociálního balíčku, který nám nyní předkládáte- řadou z nás skutečně vítaného- kde bychom mohli zatlačit na knoflík a zajistit, že získáme členské státy, které se stále zdráhají, aby se připojily k této myšlence.
The concrete measures proposed in the Social Package to meet these challenges, such as the preparation of
Konkrétní opatření navržená v souboru sociálních opatření a zaměřená na zvládání těchto výzev,
Turning to the social package in general, on our side we welcome the thoughtful comments of the Commissioner
Když se vrátím k sociálnímu balíčku jako celku, z našeho pohledu oceňujeme uvážlivé komentáře pana komisaře
Citizens must be involved more closely in European politics because I believe that the lack of social packages and effective communication lead to a growing loss of confidence in European institutions.
Občané musí být zapojeni bezprostředněji do evropské politiky, protože jsem přesvědčena, že nedostatek sociálních souborů opatření a efektivní komunikace vedou k rostoucí ztrátě důvěry v evropské orgány.
Social package(First part) debate.
Sociální balíček(první část) rozprava.
What are the solutions that the social package provides to these challenges?
Jaké řešení těchto výzev nabízí uvedený sociální balíček?
The process is set to continue in spite of the social package.
Tento proces by měl pokračovat navzdory sociálnímu balíčku v oblasti sociální politiky.
Mr President, the so-called'social package' that the European Commission has presented is a failed attempt to defuse the indignation the Commission's unpopular policy has aroused among employees.
Vážený pane předsedající, takzvaný sociální balíček, který představila Evropská komise, je neúspěšným pokusem jak zmírnit pobouření, které mezi zaměstnanci vyvolává nepopulární politika Komise.
when we had the whole Delors Plan with the white paper on the social package and so on,
kdy jsme měli celý Delorsův plán s bílou knihou o sociálním plánu a tak dál,
Together with the EPP and the social organisations, we expect, on top of this social package, at least stronger legislation in regard to posting that protects social rights,
Kromě tohoto sociálního balíčku očekáváme společně s Evropskou lidovou stranou a sociálními organizacemi přinejmenším účinnější právní předpisy, pokud jde o vysílání zaměstnanců,
it will be impossible for us to debate the social package and Georgia in a single morning.
podle mého názoru nelze během jediného dopoledne projednat soubor sociálních opatření i otázku Gruzie.
The social package should not be a burden to European small
Sociální balíček by neměl být pro evropské malé
Social package(Second part: Cross-border healthcare) debate.
Sociální balíček(druhá část- přeshraniční zdravotní péče) rozprava.
RO I am glad that today we are discussing the relaunching of the social package.
RO Mám radost, že dnes diskutujeme o znovuzavedení sociálního balíčku.
The same is also true for the social package that we presented.
Totéž platí i o sociálním balíčku, který jsme předložili.
Results: 147, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech