LEGISLATIVE PACKAGE in Czech translation

['ledʒislətiv 'pækidʒ]
['ledʒislətiv 'pækidʒ]
legislativní balíček
legislative package
legislation package
legislativního balíčku
legislative package
balíčku právních předpisů
legislative package
soubor legislativních opatření
legislative package
legislativním balíčku
legislative package
legislation package
legislativním balíčkem
legislative package
legislation package
legislativní balík
legislativním balíku
legislativnímu balíčku

Examples of using Legislative package in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
PT Mr President, this legislative package is not an answer to the severe economic
PT Pane předsedající, tento balíček právních předpisů není odpovědí na závažné hospodářské
would be the adoption of the'six-pack,' the legislative package on economic governance.
bude přijetí"šestice návrhů", balíčku legislativních návrhů pro správu ekonomických záležitostí.
This legislative package allows us to take appropriate measures to rectify the imbalances before they have an adverse impact on public finances.
Tento balíček předpisů nám umožňuje přijímat odpovídající opatření za účelem nápravy nerovnováhy dřív, než začne mít negativní dopad na veřejné finance.
Its adoption will also be a major contribution to the efforts to implement the ambitious legislative package on energy and climate change,
Jeho přijetí také významně přispěje k úsilí o provedení ambiciózního legislativního balíčku opatření v oblasti energetiky a změny klimatu,
The first point is a vote of thanks because, where a legislative package such as this one is concerned, there is no way one can push it through alone.
První bodem je výraz díků, jelikož v případech, kdy se jedná o legislativní balíček, jako je tento, je naprosto nemožné prosadit jej vlastními silami.
I would also be the first to admit that the quality of this comprehensive legislative package has been enhanced by its passage through Parliament, and I am pleased that this is the case.
Rovněž jako první rád uznám, že kvalitě tohoto složitého legislativního baličku prospělo přijetí Evropským parlamentem, za což jsem vděčný.
Commissioner, today- or more precisely tomorrow- we are completing a legislative package that we have been discussing for more than two years.
Pane komisaři, dnes- nebo přesněji zítra- dokončíme legislativní balíček, o němž diskutujeme již více než dva roky.
right of initiative actively, to establish a link between the competitiveness pact and the legislative package?
využijete aktivně našeho práva podnětu k vytvoření vazby mezi Paktem pro konkurenceschopnost a tímto legislativním balíčkem?
the Commission in Copenhagen and why we backed the legislative package last year.
z tohoto důvodu jsme v loňském roce podpořili balík legislativních opatření.
RO I would like to raise for discussion some ideas regarding the legislative package in the Social-European agenda.
RO Ráda bych nadnesla do diskuse některé myšlenky týkající se souboru právních předpisů v evropském sociálním programu.
In November 2016, the European Commission proposed an extensive legislative package on clean energy.
V listopadu roku 2016 předložila Evropská komise rozsáhlý legislativní balíček opatření v oblasti čisté energie.
to microsupervision and the whole legislative package.
v prosinci v mikrodohled a v celý legislativní balíček.
Our group, the Group of the European People's Party(Christian Democrats), is satisfied with the results we have achieved so far in the legislative package on economic governance.
Naše skupina, Skupina Evropské lidové strany(Křesťanských demokratů), je s doposud dosaženými výsledky v souvislosti s balíkem právních předpisů o správě ekonomických záležitostí spokojena.
EL Madam President, the Erika III legislative package on maritime safety comes stiflingly combined with more general EU anti-popular policy, the enforcement of competitiveness and the increase in
EL Paní předsedající, legislativní balíček Erika III týkající se námořní bezpečnosti začíná být nepříjemně spojován s obecnější nepopulární politikou EU,
Members will be prepared to rise to the challenge of this very important legislative package for this Parliament, which for the first time in its history is exercising co-legislative powers, just as the Council does.
poslanci budou zítra připraveni postavit se výzvě tohoto pro Parlament velmi důležitého legislativního balíčku, neboť poprvé ve své historii uplatní své pravomoci spolutvůrce právních předpisů, jako to dělá Rada.
Parliament will use all its powers and the greatest responsibility and spirit of cooperation in the codecision process accompanying the legislative package on economic governance,
Během spolurozhodovacího procesu, provázejícího legislativní balíček o správě ekonomických záležitostí,
That is why it is important to note the broad agreement on essential elements of the internal market legislative package, in particular on the issue of the effective separation of supply
Proto je důležité poukázat na rozsáhlou dohodu o nevyhnutelných složkách legislativního balíčku vnitřního trhu, obzvlášť o problematice účinného oddělení nabídky a výrobních činností ze
I endorse the rapporteur's proposal of setting the deadline for this new legislative package for 30 June 2010;
Podporuji návrh pana zpravodaje stanovit termín pro tento nový legislativní balíček na 30. června 2010. Je to důležité
beginning with the delayed conclusion of negotiations on the Multiannual Financial Framework(MFF) and the legislative package, resulting in the belated implementation of the national strategies
počínaje odkladem uzavření vyjednávání o víceletém finančním rámci a balíčku právních předpisů, v důsledku čehož se zpozdilo schvalování národních strategií
As part of the legislative package aimed at reinforcing economic governance in the EU
Součástí legislativního balíčku, který má posílit správu ekonomických záležitostí v EU
Results: 115, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech