THE ACQUIS in Czech translation

Examples of using The acquis in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I think it is a good thing that the acquis communautaire remains unchanged.
Myslím si, že je dobré, že acquis communautaire zůstane beze změny.
The acquis is definitely very important;
Acquis je rozhodně důležité;
I therefore ask myself, where in all this is the acquis communautaire?
Proto se sám sebe ptám, kde v tom všem je acquis communautaire?
With an increasing number of states joining the acquis, the risk is heightened.
Nebezpečí stoupá se vzrůstajícím počtem států, které se připojují k acquis.
Continued efforts are essential for full transposition of the acquis and its effective implementation.
Trvající úsilí je zásadní pro úplné převedení a účinné provedení acquis.
I am firmly convinced that minority rights must become a part of the acquis communautaire.
Jsem pevně přesvědčena, že se práva menšin musí stát součástí acquis communautaire.
I would like to congratulate the new, dynamic Commissioner for great work on the acquis.
Chtěl bych poblahopřát nové dynamické paní komisařce k výborné práci na acquis.
is also advancing with implementation of the acquis.
rovněž postupuje, pokud jde o provádění acquis.
In your hearing, you answered my question and assured me that the acquis communautaire was secure.
Při svém slyšení jste na mou otázku odpověděl a ujistil mne, že acquis communautaire je v bezpečí.
This concept has never been defined by the WHO or by instruments of the acquis communautaire.
Tento pojem nebyl nikdy definován Světovou zdravotnickou organizací ani nástroji acquis communautaire.
The assessment of Iceland's compliance with the acquis- the screening exercise- is on track.
Posuzování islandského plnění acquis- prověřování- je v plném proudu.
the proper implementation of the acquis.
správného provádění acquis.
If we fail with transposition of the acquis, this is a very unstable ground for the future.
Když selžeme v provádění acquis, bude to velmi nestabilní základ pro naši budoucnost.
structural economic reforms and progress in most areas of the acquis.
postupuje kupředu ve většině oblastí acquis.
We would never have been able to conclude the accession treaties if the acquis had not been fulfilled.
Nikdy bychom neuzavřeli smlouvy o přistoupení, kdyby nebylo acquis splněno.
It belongs to a different chapter of the acquis comunautaire than Schengen, yet they are inextricably linked.
Volnému pohybu osob se sice věnuje jiná kapitola acquis comunautaire než schengenskému prostoru, nicméně obojí je spolu neoddělitelně spojeno.
Its adoption will allow us to apply the Community control mechanisms aimed at monitoring compliance with the acquis.
Přijetí této směrnice nám umožní uplatňovat kontrolní mechanismy Společenství, zaměřené na monitorování dodržování acquis.
the agreement is fully compatible with the acquis communautaire.
je dohoda plně slučitelná s acquis communautaire.
Therefore, the systematic evaluation of the acquis communautaire should be based on this approach
Proto by se systematické vyhodnocování acquis communautaire mělo opírat o tento přístup
gender equality laws equal to those of the acquis communautaire.
v zemích, které již mají acquis communautaire.
Results: 593, Time: 0.0499

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech