THE AMENDMENTS in Czech translation

[ðə ə'mendmənts]
[ðə ə'mendmənts]
změny
changes
amendments
modifications
alterations
shifts
difference
variations
transition
adjustments
dodatky
amendments
additions
addendums
codicils
clauses
appendices
footnotes
pozměňující
amendment
amending
dodatků
amendments
additions
clauses
změn
changes
amendments
modifications
adjustments
alterations
variations
altering
revisions

Examples of using The amendments in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Together with the amendments, the directive provides conditions for the development of these services
Spolu s pozměňovacími návrhy směrnice stanoví podmínky pro rozvoj těchto služeb
In Solvency II and in the amendments to the capital requirements directive, the Commission has, on my recommendation, put forward proposals to strengthen supervisory cooperation.
V dokumentu"Solventnost II" a v pozměňovacích návrzích ke směrnici o kapitálových požadavcích předložila Komise na mé doporučení návrhy k posílení spolupráce při vykonávání dohledu.
Some of the amendments made by the Council were
Některé ze změn, které Rada provedla,
Her proposals largely tie up with the amendments made by the Council during the negotiations
Její návrhy jsou značně propojeny se pozměňovacími návrhy, které učinila Rada během vyjednávání,
I suggest voting against the amendments and supporting the original text.
doporučuji hlasovat proti pozměňovacím návrhům a podpořit původní text.
In spite of this, it is being proposed, in particular in the amendments, that we turn our backs on the energy problems of one of the Member States.
I přesto se navrhuje- zejména v pozměňovacích návrzích-, abychom se k energetickým problémům jednoho z členských států otočili zády.
I agree with all the amendments which contribute to improving information exchange
Souhlasím se všemi změnami, které přispívají k lepší výměně informací
I therefore supported the resolution including the amendments proposed by the Confederal Group of the European United Left- Nordic Green Left
Proto jsem podpořila usnesení včetně změn navržených skupinou konfederace Evropské sjednocené levice a Severské zelené levice
I agree with the amendments introduced by this resolution,
Souhlasím s pozměňovacími návrhy, které se tímto usnesením zavádí
Mrs Lövin for their contributions to all the discussions and the amendments.
paní Lövinové za jejich příspěvky ke všem diskusím a pozměňovacím návrhům.
We should not push aside the justified concerns adopted in the amendments in committee, but right now,
Nesmíme přehlížet odůvodněné obavy vznesené v pozměňovacích návrzích ve výboru, nyní bychom se
They have basically approved the proposal with the amendments, which the Council and the Commission are on the verge of adopting.
V podstatě schválili návrh se změnami, který co nevidět přijme Rada a Komise.
Today, we are discussing the amendments which have been put to the Lithuanian Parliament,
Dnes diskutujeme o změnách, které byly předloženy litevskému parlamentu,
It is true, too, that this text incorporates a large number of the amendments adopted by Parliament at first reading in November 2002.
Zároveň je pravda, že tento text zahrnuje velký počet změn přijatých Parlamentem v prvním čtení v listopadu 2002.
The Socialist Group does not agree with the amendments tabled at the last moment,
Skupina sociálních demokratů nesouhlasí s pozměňovacími návrhy, které byly předloženy na poslední chvíli
was then very constructive in the way he dealt with the amendments tabled by Members.
již na začátku a potom velmi konstruktivně přistoupil k pozměňovacím návrhům předloženým poslanci.
This is in fact the direction proposed in the amendments put forward by my political group.
Ve skutečnosti jde o směr navrhovaný v pozměňovacích návrzích, které předložila má politická skupina.
With this silence and the amendments to the Working Time Directive you have inflicted massive damage on the project of European union.
Tímto mlčením a změnami směrnice o pracovní době jste projektu Evropské unie způsobili obrovskou škodu.
I refrained from voting, owing to the fact that I am unfamiliar with the details of the amendments to the said motion for a resolution.
Zdržel jsem se hlasování, jelikož nejsem seznámen s podrobnostmi o změnách zmíněného návrhu usnesení.
A different approach, which can be seen in the amendments put forward by the left,
Odlišný přístup, který můžeme pozorovat v pozměňovacích návrzích předložených levicí,
Results: 608, Time: 0.0885

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech