THE PLEDGE in Czech translation

[ðə pledʒ]
[ðə pledʒ]
slib
promise
vow
pledge
oath
příslib
promise of
pledge
commitment
vow of
přísahu
oath
vow
sworn
pledge
perjury
nováčků
pledge
rookies
newbies
newcomers
freshman
new
of recruits
trainees
nats
novices
závazek
commitment
obligation
liability
undertaking
engagement
pledge
committed
slibu
promise
vow
pledge
oath
nováčka
rookie
new guy
newcomer
newbie
pledge
recruit
novice
freshman
trainee
new kid
přísaze
oath
vow
swearing
pledge

Examples of using The pledge in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Took the pledge at the age of eight at the Temperance Meetin' in Gratzburg, Montana.
Složil jsem slib na shromáždění v Gratzburgu.
It's just the pledge and the turn for each. They're not complete.
Nejsou kompletní. Je to jen příslib a zvrat.
The last word in the pledge of allegiance.
Poslední slovo ve slibu poddanství.
The pledge, it's not legally binding.
Ten slib není právně závazný.
It's just the Pledge and the Turn for each. Because they're not complete.
Nejsou kompletní. U každého je jen příslib a proměna.
I do believe in that part of the pledge that I just read.
Ale slib, no tak, kdo jsme? Věřím té části slibu, kterou jsem zrovna četl.
I will sign the pledge!
Já podepíšu slib!
It's just the pledge and the turn for each. They're not complete.
Nejsou kompletní. U každého je jen příslib a proměna.
But I will miss the pledge.
Ale tím mi uteče Slib.
The first part is called the Pledge.
První dějství se nazývá"příslib.
The first one who breaks the pledge will get warts.
První, kdo poruší slib, naroste bradavice.
They're not complete. It's just the pledge and the turn for each.
Nejsou kompletní. U každého je jen příslib a proměna.
he's gonna forget the Pledge of Allegiance.- Why?
až zapomene na slib věrnosti?
The first part is called the Pledge.
První části se říká"příslib.
I would like to welcome the pledge on intermodal transport.
Rád bych uvítal příslib intermodální dopravy.
Usually, unless the pledge in question is a real closet case, like Fred.
Obvykle ano, pakliže nováček ve zkoušce není na hlavu, jako Fred.
Disbursements strictly linked to the pledge amounted to EUR 74 million in 2010.
Výdaje spojené výhradně se slibem činily v roce 2010 74 milionů EUR.
Still working on the Pledge scene?
Stále ještě pracujete na scéně Přísahy?
Ehlert's gonna start with the pledge.
Ehlert začne se slibem.
That's the pledge?
To je přísaha?
Results: 88, Time: 0.1467

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech