THE SCALE OF in Czech translation

[ðə skeil ɒv]
[ðə skeil ɒv]
rozsah
range
scope of
extent of
scale of
size of
span
magnitude of
amount of
škále
range of
scale
variety of
array of
spectrum of
gamut
rozsahu
range
scope of
extent of
scale of
size of
span
magnitude of
amount of
škála
range of
scale
variety of
array of
spectrum of
gamut

Examples of using The scale of in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which is risible in comparison with the scale of the problem.
vyčleněných 18 milionů EUR, což je vzhledem k rozsahu problému směšné.
And they wipe out the formation of what's called"large-scale structure"-- The clumping of material on the scale of galaxies, early in the universe's history.
A úplně zničí tvorbu toho, co se nazývá"rozsáhlou strukturou"- shlukování materiálu v rozsahu galaxií v ranné historie vesmíru.
I should also like to congratulate the media for highlighting the scale of the disaster and the assistance that is required.
Rovněž tak bych chtěl poblahopřát médiím ke zdůraznění rozsahu katastrofy a nutné pomoci.
you have to have a clock to measure the scale of the universe.
potřebujete měřit čas, k měření rozsahu vesmíru.
This relatively small problem on the scale of budgets, Mr President,
Tento relativně malý problém v poměru k rozpočtu, pane předsedo,
Given the scale of necessary transport investments, it is vital to ensure European cooperation
Vzhledem k rozsahu potřebných dopravních investic je nezbytné zajistit evropskou spolupráci
You are aware that this information will tip the scale of the war to the side that controls it?
Jste si vědom toho, že tyto informace dokáží pohnout miskou vah války ve prospěch té strany, která je vlastní?
On the scale of our 1981 Failed czechoslovakian occupation outpost Which was penetrated by bill murray, harold ramis.
V porovnání s naší zničenou československou okupační základnou z roku 1981 do které pronikli Bill Murray, Harold Ramis a jejich chátrající skupina ztracených vojáků.
it's strip mining with a vengeance, with equipment, the scale of which is difficult to conceive.
je to dolování za použití těžké techniky v rozsahu který si stěží dokážeme představit.
of concerns over its scale and the scale of danger it represents.
o obavách z toho rozsahu a z rozsahu nebezpečí, které to představuje.
in its report in December 2006, highlighted the scale of the problem very clearly.
který ve své zprávě z prosince 2006 velmi jasně poukázal na rozsah tohoto problému.
We're going to lead on that, and how little this government is doing given the scale of the crisis.
A jak málo toho vláda dělá, s ohledem na rozsah krize.
who explained the scale of the task to me, but who also made me aware of the desire
který mi vysvětlil rozsah tohoto úkolu, ale také mi dal na vědomí přání
There is no doubt that the scale of the economic meltdown in Greece, coupled with the
Není pochyb, že rozsah hospodářského kolapsu v Řecku spolu s rizikem toho,
In accepting the year 2005 as the reference point for establishing the scale of carbon dioxide reduction, the new Member States agreed not to take account of the reductions of carbon dioxide achieved by ongoing industrial restructuring since 1990.
Přijetím roku 2005 za referenční bod pro určení rozsahu snížení emisí oxidu uhličitého nové členské státy souhlasily s nepřihlédnutím ke snížení emisí oxidu uhličitého dosaženému od roku 1990 trvalou restrukturalizací průmyslu.
However, there is no apparent objective justification for the scale of the price difference in products that are less tied to geographical location
Neexistuje však zřejmé objektivní odůvodnění pro rozsah cenového rozdílu u produktů, které jsou méně vázány na zeměpisnou polohu
the European Parliament has become a platform to tell the world about the scale of the barbarity we experienced
Evropský parlament stal platformou, jejímž prostřednictvím se celý svět dozví o rozsahu barbarství, kterého se na nás dopustili,
recently declared that the scale of climate change had been underestimated
nedávno prohlásil, že rozsah změny klimatu byl podceněn,
Clearly, however, the production of goods for the market will be directly proportional to the scale of the budget that we will be able to confirm in order to cover the costs associated with agricultural practices of this kind.
Výroba zboží pro trh však bude zcela jistě přímo úměrná rozsahu rozpočtu, který budeme schopni potvrdit na pokrytí nákladů na zemědělské postupy tohoto druhu.
In reality we all know that the scale of the migration phenomenon exceeds the capability of the countries concerned to control these events individually
V skutečnosti všichni víme, že rozsah fenoménu migrace překročil hranice schopnosti příslušných států kontrolovat tyto události samostatné,
Results: 119, Time: 0.1109

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech