TIME TO GRIEVE in Czech translation

[taim tə griːv]
[taim tə griːv]
čas na truchlení
time to grieve
time to mourn
time for grief
čas truchlit
time to mourn
time to grieve
čas na smutek
time to grieve
time to mourn
času na truchlení
time to grieve
time to mourn
time for grief

Examples of using Time to grieve in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You need time to grieve, and it's not your fault.
Potřebuješ čas k truchlení a… není to tvá chyba.
But now it's his time to grieve.
Ale teď je jeho čas smutku.
She should be taking the time to grieve, not learning how to run a multinational conglomerate.
Měla by si vzít čas na truchlení, a ne se učit, jak vést nadnárodní konglomerát.
He had no time to grieve or exalt over the death of Tostig,
Neměl čas truchlit nebo oslavovat Tostigovu smrt,
Not learning how to run a multinational conglomerate. She should be taking the time to grieve.
Měla by si vzít čas na truchlení, a ne se učit, jak vést nadnárodní konglomerát.
I know that you need time to grieve, and it's too hard to think about the future now.
Chápu, že potřebujete nějaký čas truchlit a teď je příliš těžké uvažovat o budoucnosti.
I assumed it was'cause you and the baby mama needed some time to grieve.
Potřebujete nějaký čas na truchlení. Říkal jsem si, že je to kvůli tomu, že ty a budoucí maminka.
I suppose. In fact, you need to take some more time to grieve or heal, just say the words… take your head out of his ass so we can have a meeting! Oh, for God's sake, Richard.
Vlastně, pokud něco potřebujete, více času na truchlení nebo zotavení, Nevím. Předpokládám.- prostě řekněte slova…- Proboha, Richarde.
And she hasn't had any time to grieve… Now, I know that Ms. Harris has just lost her daughter.
Vím, že paní Harrisová zrovna ztratila svou dceru a neměla žádný čas na truchlení.
In fact, you need to take some more time to grieve or heal, just say the words… Oh, for God's sake, Richard, I suppose.
Vlastně, pokud něco potřebujete, více času na truchlení nebo zotavení, Nevím. Předpokládám.- prostě řekněte slova…- Proboha, Richarde.
But Jada's heart could save his life. and she hasn't had any time to grieve… Now, I know that Ms. Harris has just lost her daughter.
Ale Jadino srdce by mu mohlo zachránit život. Vím, že paní Harrisová zrovna ztratila svou dceru a neměla žádný čas na truchlení.
All right, listen, there will be time to grieve, but you-you go to tell me first,
V pořádku, poslyš ješte bude čas na zármutek, ale musíš mi nejdříve říct,
It is important when we suffer a loss of this nature to take proper time to grieve.
Je velmi důležité, když utrpíte takovouto ztrátu vynahradit si nějaký čas pro truchlení.
in which case she needs privacy and time to grieve.
pak by potřebovala čas na truchlení.
if you two hit pause, when you have had proper time to grieve for Dad.
vy dva šlápli na brzdu abys měla doopravdy čas truchlit pro tátu… asi by mi to nevadilo. a zkusili to znovu za pár let.
He's great. I might even feel good about it. when you have had proper time to grieve for Dad, and then picked it up again in a couple of years I think, you know, if you two hit pause.
Je skvělej. Myslím, že kdybyste vy dva šlápli na brzdu abys měla doopravdy čas truchlit pro tátu… asi by mi to nevadilo. a zkusili to znovu za pár let.
You should take some time to grieve.
Nějaký čas byste měla truchlit.
Time to grieve is later.
Trápit se tím můžeme později.
Gave my ma time to grieve.
Aby mohla máma truchlit.
What you need is some time to grieve.
Potřebuješ trochu času na truchlení.
Results: 152, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech