TO ENDANGER in Czech translation

[tə in'deindʒər]
[tə in'deindʒər]
ohrozit
jeopardize
endanger
compromise
threaten
jeopardise
risk
put
harm
a threat
in jeopardy
ohrožovat
threaten
endanger
jeopardize
jeopardise
compromise
risk
put
a danger
ohrozil
jeopardize
endanger
compromise
threaten
jeopardise
risk
put
harm
a threat
in jeopardy
ohrožování
endangerment
threatening
endangering
jeopardizing
a threat
charges
ohrožovali
threatened
endanger
a threat
ohrožení
danger
risk
threat
jeopardy
stake
endangerment
peril
line
emergency
hazards

Examples of using To endanger in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
He made it clear he didn't want us to endanger the crew on his behalf.
Vyjádřil se jasně, že po nás nechce, abychom kvůli němu ohrozili posádku.
I wont allow you, to endanger us further.
Nedovolím, abys nás nadále ohrožoval.
And now you're doing things to endanger yourself and everybody else around you.
A teď děláš věci, kterými ohrožuješ sebe i všechny lidi okolo.
I don't want to endanger my children.
Nechci, aby byly moje děti v nebezpečí.
To endanger our patient's life. She used that opportunity I did.
Využila ji k tomu, aby ohrozila život našeho pacienta.
Do nothing to endanger Kong.
Nedělejte nic, co by ohrozilo Konga.
Well, see he doesn't do anything to endanger the team.
No, hlídej, aby neudělal něco, čím by ohrozil tým.
I don't need a lecture from someone who's willing to endanger the lives of his friends,
Nepotřebuji kázání od někoho, kdo je ochoten ohrozit životy svých přátel
But which of you decided to endanger a busful of civilian hostages with an unauthorized roadblock?
Ale kdo z vás se rozhodl ohrozit autobus plný rukojmích vytvořením neoprávněných zátaras?
You have no right to take advantage Of your position as my wife To endanger the security of our government.
Jako má žena nemáš právo ohrožovat bezpečnost státních záležitostí.
not to mention the potential to endanger life. But both your son
nemluvě o potenciálním ohrožování životů. Ale oba dva, váš syn
Because i don't want to endanger a planeload of innocent passengers by prolonging a conversation about the hazards of breast inflation.
Protože nechci ohrozit plné letadlo nevinných pasažérů prodlužováním rozhovoru o riziku prsní exploze.
I am not going to allow you to endanger both of us, just for you to have your stupid little joke.
Nedovolím vám, abyste nás dva ohrožovala jen proto, abyste si zavtipkovala.
The potential to endanger life. such a manner to risk damage to other vehicles, not to mention But both your son and his friend have repeatedly driven in.
Jezdili takovým způsobem, že riskovali poškození ostatních vozidel, nemluvě o potenciálním ohrožování životů. Ale oba dva, váš syn a jeho kamarád, opakovaně.
assault with intent to endanger the life of Mr Josiah Johnson.
napadení s úmyslem ohrozit život pana Josiaha Johnsona.
But I will not allow you to endanger yourself, myself, and other road users just for your amusement.
Ale nedovolím vám, abyste ohrožovala mě, sebe a ostatní účastníky provozu pro svou zábavu.
it would be unwise to endanger them by beaming down a large contingent.
nebylo by nijak moudré ohrozit je Pokud kapitán a ostatní.
just as we cannot allow pressure for freedom to endanger the security of the people of Europe.
nemůžeme dopustit, aby tlak na svobodu ohrozil bezpečnost obyvatel Evropy.
Well, I have always said we're really an advancing society when we're so willing to save lives we don't want to endanger our white pigskin jacket.
No, já jsem vždy říkal, jsme opravdu postupuje společnost, když jsme tak ochotni zachraňovat životy nechceme ohrozit naše bílé vepřovice bundu.
I would also echo Mr Schmidt's recommendation that caution should be taken regarding further interest rate rises so as not to endanger economic growth.
Také bych chci zopakovat doporučení pana Schmidta postupovat s obezřetností ohledně dalšího zvýšení úrokových sazeb, aby nebyl ohrožen hospodářský růst.
Results: 59, Time: 0.0698

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech