ENDANGER in Czech translation

[in'deindʒər]
[in'deindʒər]
ohrozit
jeopardize
endanger
compromise
threaten
jeopardise
risk
put
harm
a threat
in jeopardy
ohrožovat
threaten
endanger
jeopardize
jeopardise
compromise
risk
put
a danger
ohrozila
put
compromise
endanger
jeopardized
threatened
in danger
jeopardised
in jeopardy
risk
ohrožují
threaten
endanger
jeopardize
jeopardise
compromise
risk
put
a danger
neohrozil
jeopardize
endanger
compromise
risk
jeopardise
ohrožujete
you're endangering
you're threatening
you're jeopardizing
you're compromising
you're putting
you're jeopardising
in danger
ohrozíte
you threaten
endangering
you will jeopardize
in danger
ohrožení
danger
risk
threat
jeopardy
stake
endangerment
peril
line
emergency
hazards
ohrozilo
jeopardize
endanger
compromise
threaten
jeopardise
risk
put
harm
a threat
in jeopardy
ohrozil
jeopardize
endanger
compromise
threaten
jeopardise
risk
put
harm
a threat
in jeopardy
ohrožuje
threaten
endanger
jeopardize
jeopardise
compromise
risk
put
a danger
ohrozí
jeopardize
endanger
compromise
threaten
jeopardise
risk
put
harm
a threat
in jeopardy

Examples of using Endanger in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We cannot endanger the other students with your son's presence.
Nemůžeme ohrožovat ostatní studenty, protože tady studuje váš syn.
But why would Optimus willfully endanger a human?
Ale proč by Optimus svévolně ohrozil člověka?
However, along the way something unexpected happened that endanger the entire mission!
Avšak během cesty se stalo cosi nečekaného, co ohrožuje celou misi!
We worried killing it… might release that radiation and endanger millions.
Báli jsme se, že jeho zabitím se radiace uvolní a ohrozí miliony lidí.
I can't endanger you.
Nemůžu tě ohrožovat.
I don't think Aidan would reveal anything that would endanger me… or anyone else.
Nemyslím, že by Aidan prozradil něco, čím by mě ohrozil. Nebo kohokoli jiného.
That swell up and endanger the whole city.
Ty napuchnout a ohrozí celé město.
But we can't let him endanger our son ever again.
Ale nemůžeme mu dovolit, aby znovu ohrozil našeho syna.
Bullshit. I'm not trying to carve out my face or endanger other people.
Kecy! Já se nesnažím pořezat si obličej nebo ohrožovat ostatní.
And what if the Apache dig up the hatchet and endanger the rail construction?
A co když Apači vykopou válečnou sekyru a ohrozí stavbu dráhy?
I know you would never set a fire that would endanger your own valuables.
A vím, že ty bys nikdy nezaložil oheň, který by ohrozil tovje cennosti.
How dare you come aboard this ship and endanger this crew with your personal tug-of-war?
Jak se opovažujete přijít na tuto loď a ohrožovat svým sporem posádku?
I don't think Aidan would reveal anything that would endanger me… or anyone else.
Nemyslím, že by Aidan prozradil něco, čím by mě ohrozil.
I can't believe Colonel Belt would endanger the lives of those astronauts.
Nechce se mi věřit, že by plukovník Belt ohrozil životy těch astronautů.
Well, you did tell me, and I'm not gonna let him endanger you ever again.
No, řekls mi to, a já ho nenechám, aby tě znovu ohrozil.
They won't endanger the Founder.
Ohrozili by tím Zakladatelku.
It will only endanger their lives.
Jen bychom ohrozili jejich životy.
They would only endanger themselves and give away her presence.
Pouze by ohrozili sami sebe a prozradili její přítomnost.
We will only endanger their lives.
Jen bychom ohrozili jejich životy.
The Union will not, however, endanger civil liberties
Unie však neohrozí občanské svobody
Results: 359, Time: 0.0865

Top dictionary queries

English - Czech