TO SET A TRAP in Czech translation

[tə set ə træp]
[tə set ə træp]
nastražit past
set a trap
to bait the trap
nastražil past
set a trap
laid a trap
nalíčit past
to set a trap
přichystat past
to set a trap
připravit past
to set the trap
nastavit past
k nastražení pasti

Examples of using To set a trap in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Impossible to set a trap without making a self-portrait of your own weaknesses.
Není možné nastavit pasti Aniž byste vytvořili vlastní portrét svých vlastních slabostí.
Seven Ears taught him how to set a trap to hunt at night.
Sete Orelhas ho naučil jak nastražit pasti na lov v noci.
Impossible to set a trap without making a self-portrait of your own weaknesses.
Je nemožné udělat past, bez vytvoření autoportrétu vlastních slabin.
It would be safer to set a trap and wait for it here.
Bylo by bezpečnější připravit pasti a počkat si na něj tady.
How do you know they're not using him to set a trap?
Jak víš, že ho nechytili a nenastražili past?
Hard to set a trap there, huh?
Tam se těžko nastřeží past.
I have seen how an explosive can be used to set a trap.
Viděl jsem, jak můžeš použít výbušninu, abys nastražila past.
I'm going to set a trap for them.
Já na ně nastražím past.
And then I figured out how to Set a trap at the cdc. You did.
A pak jsem přišla na to, jak udělat z CDC past. To ano.
We planted bogus waybills with the armoured car company to set a trap.
Spolu s tou přepravní firmou jsme nanastražili léčku.
Yes, uh, General, I believe we have a unique opportunity here to set a trap for Casey's old team,
Ano, Generále, jsem přesvědčen, že máme jedinečnou příležitost nastražit past na Caseyho starý tým,
knew we were smarter."So, we decided to set a trap.
tak jsme se rozhodli nastražit past.
Rogers-- he steals his name to set a trap for me?
je po smrti, Rogers… ukradne jeho jméno, aby na mě nastražil past?
of food she likes? if we are to set a trap for this femme fatale My dear Lestrade, I see no reason why we shouldn't bait it.
která se jí bude líbit. jestli chceme na tuto femme fatale nastražit past, Můj drahý Lestrade.
fatale My dear Lestrade, if we are to set a trap we shouldn't bait it.
chceme na tuto femme fatale nastražit past, Můj drahý Lestrade.
the good Governor has presented us with the perfect forum at which to set a trap.
dobrý guvernér předložil nám dokonalé fórum, ve kterém nastavíme past.
I knew she would use Caroline to set a trap for Stefan, so I wasn't surprised by the hostage broadcast.
Věděl jsem, že využije Caroline, aby nalákal Stefana do pasti, takže mě vysílání s rukojmí nepřekvapilo.
Attempting to silence her, so he could catch him red-handed to let him know about Maria Suarez Saxe had the bright idea to set a trap except St. Patrick never showed up. for James St. Patrick.
Na Jamese St. Patricka, Saxe měl ten chytrej nápad nastražit past akorát na to, že se St. Patrick vůbec neukázal. aby ho mohl chytit při činu, dát mu vědět o Marii Suarézové, jak se ji snaží umlčet.
Using the last few drops to set a trap for anyone who might one day try to refill it… a curse. Martin wanted to
Na kohokoli, kdo by se ho pokusil znovu naplnit. a použil posledních pár kapek, aby nastražil past udělat to samé, takže vypustil Tajné moře Martin chtěl mít jistotu,
using the last few drops to set a trap to do the same thing again so he drained the Secret Sea.
použil posledních pár kapek, aby nastražil past udělat to samé, takže vypustil Tajné moře Martin chtěl mít jistotu, že už nikdo nezkusí.
Results: 60, Time: 0.0829

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech