UNDERWAY in Czech translation

probíhá
take place
go
run
work
happen
proceed
held
conducted
underway
na cestě
on the way
on the road
on the path
on the move
on a journey
inbound
on track
on route
on the trail
underway
plném proudu
full swing
underway
full flow
začít
start
begin
proceed
get
probíhají
take place
go
run
work
happen
proceed
held
conducted
underway
probíhat
take place
go
run
work
happen
proceed
held
conducted
underway
na cestu
on the road
on a journey
for directions
for the trip
to travel
on our way
on the path
for the ride
on track
do plných obrátek
afro-americké
african-american
underway
vyplujete
you sail
you will proceed
underway

Examples of using Underway in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The greatest growth explosion in America's short life is underway.
Největší explozivní růst v krátké historii USA, byla na cestě.
All right, Ahsoka, we're ready to get underway.
Dobrá, Ahsoko. Jsme připraveni dát se na cestu.
Is this process still underway, and if so, what is the ultimate objective?
A pokud ano, co je konečný cíl? Probíhá tento proces stále?
Otherwise known as Weather Witch. Opening statements are underway in the trial of Joss Jackam.
Známé pod přezdívkou Weather Witch, je v plném proudu. Soudní řízení Joss Jackamové.
Relax. So long as our op is underway, Ikko won't be heard from.
Klid. Dokud bude probíhat naše operace, Ikko se nikomu neozve.
Final checks are underway and recovery craft in position.
Probíhají poslední testy a plavidlo pro návrat je na místě.
The marriage reform is underway.
Reforma manželství je na cestě.
what is the ultimate objective? Is this process still underway.
co je konečný cíl? Probíhá tento proces stále.
So long as our op is underway, Ikko won't be heard from.- Relax.
Klid. Dokud bude probíhat naše operace, Ikko se nikomu neozve.
It should serve as a target for other negotiations currently underway.
Měla by sloužit jako cíl pro ostatní jednání, jež právě probíhají.
You will find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway.
Že Grant je neocenitelný, pokud se něco přihodí až budete na cestě.
Repairs are underway.
Opravy už probíhají.
Well, you would better put that out until we're underway.
Radši to odlož, než budeme na cestě.
A cruiser is already underway.
Křižník už je na cestě.
The first wave of attack is already underway.
První útočná vlna je už na cestě.
Our mission is already underway.
Pomoc už je na cestě.
Destroyer is underway.
Destroyer je na cestě.
The designs for Campbell Plaza are underway.
Návrhy pro Campbell Plaza jsou na cestě.
Ah, yes. Well, you would better put that out until we're underway.
Aha. Radši to odlož, než budeme na cestě.
Besides, it's already underway.
Navíc už jsou na cestě.
Results: 265, Time: 0.2007

Top dictionary queries

English - Czech