we will leadrunwe conductwe will be doingwe will wagewill spearhead
Examples of using
We conduct
in English and their translations into Czech
{-}
Official
Colloquial
I do not imagine that the mutual dialogue which we conduct with each other every day should be devoid of the values which we hold.
Nedokážu si představit, že by měl vzájemný dialog, který spolu každý den vedeme, postrádat hodnoty, jež zastáváme.
We conduct our operations in a manner that safeguards health,
Své provozní činnosti provádíme způsobem, který chrání zdraví
So you don't mind if we conduct a search, right?
Takže nebude vadit, když provedeme prohlídku, správně?
Your unit is free to continue its work without you while we conduct our investigation.
Vaše jednotka může na případu dělat dál, bez vaší asistence, zatímco povedeme naše vyšetřování.
We conduct our business activities in compliance with our Code of Business Conduct,
Své podnikatelské aktivity provádíme v souladu s naším kodexem obchodního chování,
Like you said, nothing illegal in here, so you don't mind if we conduct a search, right?
Takže nebude vadit, když provedeme prohlídku, správně? Jak jste řekla, nic nelegálního?
We conduct modal tests on complete assemblies,
Provádíme modální zkoušky celých konstrukcí,
We have regular flash Eurobarometer surveys which we conduct in all Member States- we have done it in different waves.
Ve všech členských státech provádíme pravidelné bleskové průzkumy Eurobarometr, a to v několika různých vlnách.
I would also just like to highlight the importance of the observation missions we conduct throughout the world.
rovněž bych však chtěla vyzdvihnout význam pozorovacích misí, které ve světě provádíme.
We conduct our business operations in a manner designed to ensure that our products
Naše obchodní činnosti realizujeme takovým způsobem, aby naše produkty a služby byly využívány
However, not all the operations that we conduct on behalf of the European Union fall within this framework, for cooperation with the North Atlantic Alliance.
Ale ne všechny operace, které realizujeme jménem Evropské unie, spadají pod tento rámec, jako například spolupráce se Severoatlantickou aliancí.
However, the values, traditions and rules by which we conduct ourselves are public knowledge,
Avšak hodnoty, tradice a pravidla, podle nichž se chováme, jsou obecně známé
it is vital that we conduct a European maritime transport policy that is ambitious
je životně důležité, abychom realizovali takovou evropskou politiku v oblasti námořní dopravy,
Yeah, and I can assure you that Secretary Durant will reach out before we conduct any operation.
Jo, a mohu vás ujistit, že tajemník Durant dostane ven Než budeme provádět jakékoliv operace.
execution of transactions, we conduct analyses pursuant to domestic
realizovanými transakcemi provádíme analýzy podle místních
especially in the negotiations which we conduct with other countries
zejména v jednáních, která vedeme s jinými zeměmi,
We internally review our supply chain to evaluate risks and we conduct audits which review all aspects of the supply chain including but not limited to safety,
Svůj dodavatelský řetězec podrobujeme interní kontrole za účelem vyhodnocení rizik a provádíme audity, které kontrolují všechny aspekty dodavatelského řetězce včetně bezpečnosti,
If we conduct a normal economic analysis
Pokud provedeme normální ekonomickou analýzu
that is why we conduct an analysis of price levels
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文