WHEN MY HUSBAND in Czech translation

[wen mai 'hʌzbənd]
[wen mai 'hʌzbənd]
když můj manžel
when my husband
time my husband
když můj muž
when my husband
since my man

Examples of using When my husband in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It… it fell off a shelf when my husband was moving furniture.
Spadla na zem z police, když manžel stěhoval nábytek.
I even rubbed one out in the bathroom When my husband was buying condoms.
Dokonce jsem se udělala v koupelně, když manžel kupoval kondomy.
Dr Roden felt she had the right to decide when my husband should die.
Rodenová pocit, že má právo rozhodnout, kdy můj manžel zemře.
Oh, we moved here when my husband retired.
Oh, přestěhovali jsme se sem, když manžel odešel do důchodu.
Since 1998, when my husband committed suicide. And all the houses?
Všechny domy? Už od 1998, kdy můj manžel spáchal sebevraždu?
Every night when my husband goes out… The light goes down?
Světlo potemní? Pokaždé, když manžel večer odejde?
The light goes down? Every night when my husband goes out.
Světlo potemní? Pokaždé, když manžel večer odejde.
I placed my picture and a letter in with his ashes. When my husband died.
Vložila jsem do urny s popelem svou fotografii a dopis. Když manžel umřel.
When my husband was buying condoms.
Dokonce jsem se udělala v koupelně, když manžel kupoval kondomy.
You know, when my husband passed away I mean,
Víte, když můj manžel zemřel tak mě to strašně vzalo
I remember that feeling… when my husband would play,
Pamatuju si ten pocit… když můj manžel hrál, já zpívala
You know, Ted, when my husband found that glove… I just didn't know what to tell him.
Prostě jsem nevěděla, co mu říct. Víš, Tede, když můj muž našel tu rukavici.
When my husband would play, and I would sing,
Pamatuju si ten pocit… když můj manžel hrál, já zpívala
When uh… when my husband died, I sold our house in Toronto.
Když… Když můj muž zemřel, prodala jsem dům v Torontu.
You know, when my husband passed away, Park Avenue.
Víte, když můj manžel zemřel… tak mě to strašně vzalo…
Jon Snow. When my husband brought that baby home from the war, I couldn't bear to look at him.
Když můj manžel přivezl to dítě z války domů, nesnesla jsem pohled na něho. Jon Sníh.
We were told there was a little cemetery. When my husband bought this house… Yes.
Když můj manžel tento dům kupoval… řekli nám, že tady byl malý hřbitov. Ano.
that was not good for anybody. And then, when my husband took off.
to nebylo dobré pro nikoho. A pak, když můj manžel zmizel, se nastěhovat ke své sestře.
I had to And then, when my husband took off, and boy, that was not good for anybody.
to nebylo dobré pro nikoho. A pak, když můj manžel zmizel, se nastěhovat ke své sestře.
I suppose my real awakening came when my husband Hugo and I… first arrived in Paris
Já se domnívám, že moje skutečné probuzení přišlo, kdy můj manžel Hugo a já… jsme poprvé přijeli do Paříže
Results: 93, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech