tvůj příkaz
your command
your order
thy bidding
your behest
your commandment tvůj povel
your command
your cue
your go
your mark váš příkaz
your command
your order
thy bidding
your behest
your commandment váš povel
your command
your cue
your go
your mark tvoje velitelské
your command vaším vedením
your leadership
your guidance
your authority
your command
your direction vašem pověření
your command vašeho nařízení tvoje velení tvým velením vaše velení vaše příkazy
your command
your order
thy bidding
your behest
your commandment tvé příkazy
your command
your order
thy bidding
your behest
your commandment vašeho rozkazu
your order
your command
your warrant vaše velitelské
I also heard about your command . Slyšel jsem o vašem pověření . And therefore, by your command . kam patří. A proto, podle vašeho nařízení . Program Sisko 197 ready for implementation on your command . Program Sisko 197 je připraven na implementaci na váš povel . Is this the first officer under your command to take a life?
I wish only to provide the best possible support for your command , sir. Měl jsem Vám poskytnout tu nejlepší možnou podporu na Váš příkaz , pane. Hello. I also heard about your command . Zdravím. Slyšel jsem o vašem pověření . And therefore, by your command , I send these creatures. kam patří. A proto, podle vašeho nařízení . Ready to move on your command . Jsme připravení se přesunout na váš rozkaz . The front porch is ready to detonate at your command . Přední terasa připravená k odpalu na váš povel . Your command of the cavalry was impressive.Tvoje velení nad kavalerií bylo působivé.Any, or all, sir, at your command . Kteréhokoli nebo všech, pane, na váš příkaz . The front porch are ready to detonate at your command . Přední terasa připravená k odpalu na váš povel . General Hammond says the president has authorized deployment… of a 10-kiloton nuclear bomb on your command , sir. Ti kilotunové nukleární bomby, na váš rozkaz , pane. And therefore, by your command , I send these creatures where they belong. Posílám tyto tvory tam, kam patří. A proto, podle vašeho nařízení . I should think your command would be good enough. He followed your command .- Yeah. But ultimately. Následoval tvoje velení .- Jo. Ale nakonec. This humble subject of Your Majesty… shall follow your command with utmost devotion. Tento pokorný předmět Vaše Veličenstvo… bude sledovat váš příkaz s maximální oddaností. Copy that. Warp available at your command . Rozumím.- Jsme připraveni na warp pane, na váš povel . Main battery standing by to fire on your command . Hlavní baterie připravena k palbě na váš rozkaz .
Display more examples
Results: 473 ,
Time: 0.1098