Examples of using
As part of the solution
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
One goal is to position the Seaway system as part of the solution to the growth in containerized cargo; another is to
Un de nos buts consiste à positionner le réseau de la Voie maritime comme un élément de solution pour l'essor des transports par conteneurs;
Therefore, many see the expansion of the global nuclear energy industry as part of the solution to meeting rising demands for power,
Beaucoup voient donc dans l'expansion du secteur nucléaire mondial une partie de la solution à la demande croissante d'électricité,
As part of the solution, Equal Voice has dedicated a new portal on its national website to highlight three key areas in which women can either seek to"be" the candidate
Pour faire partie de la solution, À voix égales a créé un nouveau portail sur son site Web qui expose trois méthodes d'action pour aider les femmes à«être» candidates,
Possibly, as part of the solution to the conflict, management of these resources should be the responsibility of NCAA rather than the Department of Antiquities in order to resolve the overlap of responsibilities between the two institutions.
Éventuellement, une partie de la solution au conflit serait de confier la gestion de ces ressources à la NCAA plutôt qu'à l'Antiquities Department de manière à ce qu'il n'y ait pas d'interférence au niveau des responsabilités entre ces deux institutions.
but seen as part of the solution that requires the involvement of a broader range of partners in the planning process.
mais considérés comme faisant partie intégrante de la solution aux problèmes rencontrés, qui requièrent la mobilisation de toute une série d'acteurs au stade de la planification.
Understand young people as part of the solution to the difficulties they face,
Voir les jeunes comme faisant partie de la solution aux difficultés qu'ils rencontrent,
recognizing women's equality and empowerment as both the objective, and as part of the solution.
l'autonomisation des femmes à la fois comme un objectif et comme une partie intégrante de la solution.
The aim is to promote networks across the country to foster a better understanding on how career development services intersect as part of the solution for fixing the"talent disconnects.
Notre but est de promouvoir la formation de réseaux partout au pays qui contribueront à mieux faire comprendre de quelle façon les services de développement de carrière font partie intégrante de la solution qui permettra de résoudre le dilemme de l'inadéquation des compétences.
New technology and use of fuels that result in reduced greenhouse gas emissions from diesel generators should be acknowledged as part of the solution.
Les nouvelles technologies et l'utilisation de carburants qui conduisent à une diminution des émissions de gaz à effet de serre comparativement aux génératrices au diesel devraient être envisagées comme faisant partie de la solution.
quotas were the solution, he said they could be considered as part of the solution, along with other measures such as implicit bias training,
il a répondu qu'ils pourraient être considérés comme une partie de la solution, avec d'autres mesures comme la formation en matière de biais implicites,
It is also imperative that community health workers are recognised as an integral part of the health workforce and seen as part of the solution when considering the health workforce crisis
Il est impératif également que les personnes de la communauté œuvrant dans le domaine de la santé soient reconnus en tant que membres à part entière du personnel de santé et envisagés comme un élément de la solution lorsqu'on considère la crise du personnel de santé
through policies that treat the individual as a problem and not as part of the solution to social development.
qui traitent l'individu comme un problème et non comme une partie de la solution au développement social.
As part of the solution and in order to decrease the costs of treatment,
Dans le cadre de la solution et dans le but de diminuer les coûts de traitement,
in future services and ensuring economic growth should not be considered as a problem or an exception, but as part of the solution and a major contribution to the European project.
en garantissant la croissance économique ne doit pas être considérée comme un problème ou une exception, mais comme une partie de la solution et d'une importante contribution au projet européen.
Ms. Neelie Kroes(former EC Commissioner) on numerous occasions strongly expressed the necessity to view competition as part of the solution to the crisis, stating that going"soft on enforcement" would do no favours to the economy.
L'ancienne commissaire européenne Neelie Kroes a souligné à de nombreuses occasions qu'il était indispensable d'envisager la concurrence comme faisant partie de la solution à la crise, ajoutant que l'adoption d'une attitude laxiste vis-à-vis de l'application des règles ne pouvait que desservir l'économie.
The cpc's recommended option underlines the importance of police in the process(as part of the solution), while also recognizing that an enhanced degree of civilian engagement in the criminal investigation process is fundamental to ensure its impartiality.
L'option recommandée par la CPP souligne l'importance de la police dans le processus(faisant partie de la solution), tout en reconnaissant qu'un degré accru de participation civile au processus d'enquête criminelle est nécessaire à l'impartialité et à l'intégrité.
see this project as part of the solution to the problem, parallel with the envisaged increased tempo in the development of new power generation in virtually all the countries in this part of Africa.
jamais en projet une partie de la solution au problème parallèle de l'accélération envisagée en matière de développement d'une nouvelle production d'électricité dans presque tous les pays de cette partie de l'Afrique.
northern welfare states eventually emerged as part of the solution to the crisis of the 1930s
du" Tiers Monde" et les États providences du Nord ont fait partie de la solution à la crise des années 1930
poverty to creating wealth; from viewing the person as a burden to seeing the person as part of the solution.
considérer l'être humain non plus comme un fardeau mais comme faisant partie de la solution.
CPC's recommended model for handling of RCMP member investigations The CPC's recommended option underlines the importance of police in the process(as part of the solution), while also recognizing that an enhanced degree of civilian engagement in the criminal investigation process is fundamental to ensure its impartiality and integrity.
Modèle recommandé par la CPP pour le traitement des enquêtes sur les membres par la GRC L'option recommandée par la CPP souligne l'importance de la police dans le processus(faisant partie de la solution), tout en reconnaissant qu'un degré accru de participation civile au processus d'enquête criminelle est nécessaire à l'impartialité et à l'intégrité.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文