Examples of using
Broached
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Participants were given the opportunity to voice their opinions about the topics broached during the conference via an electronic survey.
Les participants avaient l'opportunité de donner leurs avis sur chaque thème évoqué durant les conférences par le biais d'un questionnaire interactif.
Matters concerning the Congo could be broached at a later date at another meeting.
Les aspects concernant le Congo pourraient être abordés ultérieurement, à l'occasion d'une autre rencontre.
The industrial policies of major international corporations must be broached and analysed differently, inasmuch as they are driven exclusively by international rationales.
Les politiques industrielles des grandes entreprises internationales doivent être abordées et analysées de manière différente dans la mesure où elles ne répondent qu'à des logiques mondiales.
access to archives bearing witness to violations are also broached in the set of principles principles 14-18.
de l'accès aux archives permettant d'établir les violations est également abordée dans l'Ensemble des Principes Principes 14 à 18.
The socioeconomic aspects were more often broached in terms of the influence of new regulations on OHS.
Les aspects socioéconomiques sont abordés le plus souvent en considérant l'influence des nouvelles réglementations sur la SST.
Grasso explores a number of themes, broached through means and strategies that enable him to establish links between the artwork
Laurent Grasso s'intéresse à plusieurs thématiques, abordées au moyen d'approches et de stratégies qui lui permettent de créer des
Historical approach to the Baroque period and composers broached, with simple, playful reference points Louis XIV,
Approche historique de la période baroque et des compositeurs abordés, avec des repères simples et ludiques Louis XIV,
performance of the built environment can be broached first by the users themselves.
performance du bâti peuvent être abordées d'abord par les usagers eux-mêmes.
What are the major themes broached by artists today,
Quels sont les grands thèmes abordés par les artistes aujourd'hui,
In the coming months, therefore, we shall have to return to a good number of issues broached in the Secretary-General's report.
Il nous faudra donc revenir durant les mois à venir sur nombre de questions abordées dans le rapport du Secrétaire général.
These subjects were not broached in the questionnaires submitted by the Sultanate to other organizations.
Ces sujets ne sont pas abordés dans le questionnaire que le Sultanat a soumis à d'autres organisations.
reflection on contemporary dance, the three structures offer public conferences on the themes broached during the season's shows.
les trois structures proposent des conférences publiques autour des thématiques abordées dans les spectacle de la saison.
climate change evolutions are broached in the document published during COP21 in 2015 2.
les évolutions du climat sont abordés dans le document publié en 2015 lors de la COP21 2.
Black Lives Matter are naturally broached, as are hip-hop,
le mouvement« Black Lives Matter» seront évidemment abordés, ainsi que le hip-hop,
Allow me to outline the main topics which were broached during the Conference.
J'aimerais vous donner un aperçu des principaux sujets qui ont été abordés lors de cette Conférence.
results should first be attained in areas already broached.
à des résultats concrets, même modestes, dans des secteurs déjà abordés.
are frequently broached from the VCC point of view.
sont souvent abordés selon le point de vue de la SCR.
You know, you really should have broached the subject of his mental health before you told him what he needed to know.
Tu aurais dû aborder le sujet de sa santé mentale… avant de lui dire ce qu'il voulait savoir.
The report also broached the topic of reclassification,
Le rapport aborde aussi le sujet de la requalification,
It would be useful if a subsequent report broached that subject and made recommendations on the means of improving the lot of children.
Il serait bon qu'un prochain rapport aborde ce sujet et fasse des recommandations sur les moyens d'améliorer le sort des enfants.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文