CONDITIONS IN WHICH in French translation

[kən'diʃnz in witʃ]
[kən'diʃnz in witʃ]
conditions dans lesquelles
condition in which
situation dans laquelle
situation in which
dilemma in which
conditions dans lesquels
condition in which
situations dans lesquelles
situation in which
dilemma in which
affections pour lesquelles

Examples of using Conditions in which in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The consequences of being overdrawn without authorisation, conditions in which the account holder is informed of the fact as well as the applicable rate.
Les conséquences d'une position débitrice non autorisée, les conditions dans lesquelles le titulaire du compte en est informé ainsi que le tarif applicable.
custom delays or conditions in which they are transported.
sur les délais de livraison ni sur les conditions dans lesquelles les commandes voyagent.
Space and time are modes by which we think and not conditions in which we live," as Einstein himself put it.
Espace et le temps sont les modes par lesquels nous pensons et non les conditions dans lesquelles nous vivons," comme Einstein dit lui-même.
many Albanian women started to work at home, but conditions in which they practice their capacities are not well known.
de nombreuses femmes albanaises on commencé à travailler à domicile, mais on ne sait pas vraiment dans quelles conditions.
All jurisdictions in Canada specify the acceptable weather conditions in which aerial applications can be completed.
Au Canada, les provinces et territoires précisent les conditions météorologiques acceptables pour les applications par voie aérienne.
Some cities have long-term experience in managing migration and in conditions in which doing so well is possible.
Certaines villes ont une longue expérience de la gestion des migrations, et dans des conditions qui leur permettent d'assurer cette tâche de manière satisfaisante.
we are creating conditions in which to form responsible adults
nous créons les conditions qui produisent des adultes responsables
When assessing a loan request, we take great care to understand the market conditions in which you are planning to operate your business.
Lorsque nous évaluons une demande de prêt, nous cherchons à comprendre le marché et les conditions dans lesquelles vous évoluerez.
These two principles set out a strict framework governing the conditions in which disciplinary proceedings must be conducted.
Ces deux principes encadrent donc de manière stricte les conditions selon lesquelles une procédure disciplinaire doit être menée.
places and conditions in which they are granted.
des endroits et des états dans lesquelles elles sont exaucées.
the serious crimes it had perpetrated in the Territory had created the crisis conditions in which the Sahrawis were now living.
les graves crimes qu'il a perpétrés sur le territoire ont créé la situation de crise que subissent les Sahraouis aujourd'hui.
You can expect temperatures in the mid-20s Celsius during Easter- perfect conditions in which to unwind after a five-day music festival!
À Pâques, la température est généralement d'environ 20 degrés: des conditions idéales pour se relaxer après cinq jours de festival!
Such common grounds can help everyone to understand the manner and conditions in which others live.
Ce terrain d'entente peut aider chacun à comprendre comment et dans quelles conditions les autres vivent.
work in a democratic society by creating conditions in which each pupil is able to study and develop;
travailler dans une société démocratique en instaurant des conditions qui leur permettent de s'instruire et de se développer;
First, the UN International Year focused on increasing awareness of microfinance and the conditions in which it can develop.
Tout d'abord, l'Année internationale était centrée sur un accroissement de la sensibilisation à la microfinance et aux conditions dans lesquelles elle peut se développer.
intelligently at adapting himself to that situation and those conditions in which he finds himself is relatively rare.
intelligemment à s'adapter à la situation et aux conditions dans lesquelles elle se trouve placée, est relativement rare.
They were greeted positively, reflecting the conditions in which they were issued.
Elles ont reçu un accueil positif qui s'est traduit dans les conditions auxquelles elles ont été émises.
Even though we describe the conditions in which a boron deficiency might occur,
Même si nous avons décrit les conditions dans lesquelles une carence en bore pourrait se produire,
Ghana has described the conditions in which this land boundary 5 was mapped out,
Le Ghana a décrit les conditions dans lesquelles cette frontière terrestre 13 avait été tracée
the law in effect creates conditions in which minority groups are required to surrender their distinctive characteristics,
en fait, créait une situation dans laquelle les groupes minoritaires étaient tenus de renoncer à leurs caractéristiques distinctives,
Results: 852, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French