connection thatregard thatcontext thatrespect thatabout whatpoint thatwords that
Examples of using
Context that
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
It is within this context that Alternatives and its partners have established the Centre for Media Alternatives- Quebec 2001 CMAQ.
C'est dans ce cadre qu'Alternatives et ses partenaires ont mis sur pied le Centre des médias alternatifs- Québec 2001 CMAQ.
The delegation of Canada noted in this context that its standard approach was to use a 1 per cent concentration threshold for priority substances.
La délégation canadienne a noté à cet égard qu'en règle générale, elle utilisait un seuil de concentration de 1% pour les substances prioritaires.
It is within this context that the regional commissions have undertaken preparation for the Summit in their respective regions.
C'est dans cette perspective que les commissions régionales ont entrepris de préparer le Sommet mondial, chacune dans sa région.
It is in this context that a conference is scheduled ARCT in Malabo, Equatorial Guinea from 18 to 23 October 2010.
C'est dans cette optique qu'une conférence du CRAT est prévue à Malabo en Guinée Equatoriale du 18 au 23 octobre 2010.
And it is in this context that we should consider structural funds that would help decentralization in conjunction with land-use planning.
Et c'est dans ce cadre qu'il faudrait envisager des fonds d'aide structurels aidant la décentralisation, en concomitance avec l'aménagement du territoire.
It is in this context that the establishment of the Office for Community Support and Facilitation is proposed.
C'est dans cette perspective qu'il est proposé de créer le Bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation.
It is in this context that the Haitian delegation urges the General Assembly to give its full support to this draft resolution.
C'est dans cette perspective que la délégation haïtienne invite l'Assemblée générale à apporter son plein appui à ce projet de résolution.
It is in this context that she has recently joined the Youth Fusion team.
C'est dans cette optique qu'elle s'est récemment jointe à l'équipe de Fusion Jeunesse.
It may in particular be mentioned in this context that there are currently a number of St. Helenians employed in Stanley in the hospitality and retail industries.
À signaler en particulier à ce propos qu'il y a actuellement un certain nombre de ressortissants de SainteHélène employés à Stanley dans la restauration et le petit commerce.
and it is within this context that a training program was created.
et c'est dans ce cadre qu'un programme de formation a été crée.
It seems to me that it is within this context that Kefar Nahum is to be situated.
C'est, me semble-t-il, dans cette perspective qu'il faut situer le spectacle Kefar Nahum.
It is in this context that Member States called the United Nations to action unprecedented in scale or scope.
C'est dans cette perspective que les États Membres ont demandé à l'Organisation d'agir à une échelle et avec une ampleur sans précédent.
It is in this context that a large part of the international community believes that a further six-month extension of the current mandate of UNAMIR is desirable.
C'est dans cette optique qu'une bonne partie de la communauté internationale estime qu'il serait bon de proroger à nouveau de six mois le mandat actuel de la MINUAR.
It is, moreover, in this context that we had the pleasure of welcoming the Secretary-General of the United Nations,
C'est d'ailleurs dans cette perspective que nous avons eu le plaisir d'accueillir le Secrétaire général de l'ONU,
It is in this context that the center was endowed with an iMac for editing at home.
C'est dans ce sens qu'il faut inscrire la dotation d'un iMac pour le montage à domicile.
The State party agrees in this context that it was reasonable for the author to expect that domestic remedies would not have given him any relief.
L'État partie convient, dans ce contexte, que l'auteur pouvait raisonnablement s'attendre à ce que les recours internes ne lui permettent pas d'obtenir satisfaction.
It's in this context that Belgium has been committed since 2013 to resettling a quota of refugees annually,
C'est dans ce contexte, que la Belgique s'est engagée depuis 2013 à réinstaller un quota de réfugiés annuellement,
It must be noted in this context that MWCSW has been able to enlist significant support of various civil society organizations.
Il convient de noter, à ce propos, que ce ministère a pu obtenir un soutien important de diverses organisations de la société civile.
It is worth mentioning in this context that all non-public data is stored on servers located in data centres in Switzerland.
Il est important de mentionner, dans ce contexte, que toutes les données non publiques sont stockées dans des serveurs situés dans des centres de données en Suisse.
He recalls in this context that Mr. Karker has never been convicted by the French courts for acts of terrorism.
Il rappelle, à ce propos, que M. Karker n'a jamais été condamné par les tribunaux français pour des actes de terrorisme.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文