DIDN'T REALLY THINK in French translation

['didnt 'riəli θiŋk]
['didnt 'riəli θiŋk]
ne pensais pas vraiment
ne pensais pas réellement
ne croyais pas vraiment
ai pas vraiment pensé
ne pensiez pas vraiment

Examples of using Didn't really think in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Didn't really think about it.
Je n'y ai pas pensé.
You didn't really think he would lift a finger to help you,?
Vous pensiez vraiment qu'il allait vous aider?
I didn't really think those things.
J'ai dit des choses que je ne pensais pas vraiment.
You didn't really think I was gonna turn myself in, did you?
Tu ne pensais pas vraiment que j'allais faire marche arrière, n'est-ce pas?
I didn't really think they did much of anything for us, but I guess I was wrong.
Je ne pensais pas réellement qu'ils avaient fait grand chose pour nous, mais je suppose que je me trompais.
But I didn't really think you would possibly be able to pull it off.
Mais je ne pensais pas vraiment que tu aurais été en mesure de les récupérer.
But, to be honest with you, I didn't really think we were together,
Mais, pour être honnête avec toi, je ne pensais pas réellement qu'on était ensemble,
You didn't really think you could foil God's plan, did you?
Tu ne pensais pas vraiment pouvoir déjouer les projets de Dieu, si?
You didn't really think he was gonna come back, did you?
Tu ne croyais pas vraiment qu'il allait revenir, n'est-ce pas?
You didn't really think you could pass through town without seeing us, did you, Shep?
Tu ne pensais pas réellement passer en ville sans nous voir, n'est-ce pas, Shep?
You didn't really think we were gonna kill you, did you?
Tu ne pensais pas vraiment qu'on allait te tuer, quand même ‎?
You didn't really think you're gonna get away with it, did you?
Tu ne croyais pas vraiment t'en tirer comme ça, si?
You didn't really think we had one ship, did you?
Vous ne pensiez pas vraiment qu'on n'avait qu'un vaisseau, n'est-ce pas?
You didn't really think you were gonna get away with giving them my ships, did you?
Tu ne pensais pas vraiment que tu allais t'en sortir alors que tu leur as donné mes bateaux, n'est-ce-pas?
You didn't really think that I would stop being your friend just because you.
Tu ne pensais pas réellement que j'arrêterais d'être ton amie juste parce que tu.
You didn't really think I was going to give her back to you alive, did you?
Tu ne pensais pas réellement que j'allais te la rendre en vie hein?
with few worries in life and didn't really think I was going to gain much more.
avec peu de soucis dans la vie, et je ne pensais pas vraiment en tirer beaucoup plus.
Even though I have always wanted to go to university of Michigan, I didn't really think that I was gonna get in.
Bien que j'aie toujours voulu aller à l'université du Michigan je ne pensais pas vraiment que j'y entrerais.
Come on governor, you didn't really think… I Was gonna come over for that kind of money, did you?
Allons, gouverneur. Vous né pensiez pas vraiment… que J'allais venir ici pour cette somme d'argent, hein?
You didn't really think you could get away from one of my blog posts without some shameless advertising, did you?
Vous n'avez pas vraiment pense que vous pouvez sortir de l'un de mes posts sans une certaine publicité éhontée, avez-vous?
Results: 59, Time: 0.0569

Didn't really think in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French