You're finally back to work, and you seem to have almost nothing to say about it.
Tu rentres enfin du travail et tu sembles- n'avoir quasiment rien à dire.
Sun is finally back after one week of bad
Le soleil est finalement revenu après une semaine de mauvais temps
Roger Federer is finally back in action.
Roger Federer est enfin de retour au jeu.
the stomach finally stuffed, the silence finally back, we leave the restaurant with the liquer offered….
le silence enfin revenu, nous quittons l'auberge avec quand même les digestifs offerts….
The famous American comedian who made the heyday of Canal+ is finally back in France!
Le célèbre humoriste américain qui a fait les grandes heures de Canal+ est enfin de retour en France!
Uncle Marshall were finally back together.
oncle Marshall s'étaient enfin remis ensemble.
Plastiscines are finally back with a third album called"Back To The Start"!
les plastiscines sont de enfin retour avec un troisième album"Back To The Start"!
I naively thought I was finally back on solid ground,
J'ai naïvement pensé que j'étais finalement revenue sur des bases solides,
to fly to Montreal, then to Ottawa, and finally back to Montreal.
ensuite revenir à Montréal le 15 et enfin retourner à Toulouse.
Finally back in stock with Ezco Distribution,
Enfin de retour grâce au réseau Ezco Distribution,
Finally back, and this time on the occasion of its 40th anniversary,
Enfin de retour, et cette fois-ci à l'occasion de son 40e anniversaire,
And she is finally back in Valence last October, she joins the big media family in the Cartoucherie, Bourg les Valence,
Et la voila finalement de retour dans la cité valentinoise en octobre 2015 où elle rejoint la grande famille des métiers de l'image à la Cartoucherie de Bourg les Valence,
and he was finally back on firm footing in the America he understood,
et il était finalement revenu sur une base stable dans l'Amérique qu'il comprenait,
We are finally back on the water, but the wind forecasts are depressing:
Nous sommes enfin de retour sur l'eau, mais les prévisions de vent sont déprimantes:
DeuXX is finally back home at Eastern Bloc after a month-long hiatus,
DeuXX est enfin de retour chez Eastern Bloc après une courte relâche,
then to one by the bridge where Kay was killed, and finally back to the office.
Puis à une autre, près du pont où on a tué Kay. Et enfin de retour au bureau.
I was almost on despair, but help came quickly and everything is finally back on track.
l'aide est arrivée rapidement et tout est enfin de retour sur track.
Georgia and finally back to Louisiana where he was a planter.
en Géorgie et revenant finalement en Louisiane, où il devient planteur.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文