FROM THE VERY START in French translation

[frɒm ðə 'veri stɑːt]
[frɒm ðə 'veri stɑːt]
dès le début
from the beginning
from the outset
from the start
from the onset
initially
from the get-go
from early
from the commencement
from the inception
from the first
dès le départ
from the outset
from the start
from the beginning
from the get-go
initially
upfront
from the onset
from the very beginning
right from the beginning
originally

Examples of using From the very start in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
United Nations personnel must be operational from the very start of the mission.
le personnel des Nations Unies doit être opérationnel dès le tout début de la mission.
Saint Matthias had the joy of following Jesus Christ from the very start of His preaching.
Saint Mathias eut le bonheur de s'attacher à la suite de Jésus-Christ dès le commencement de Sa prédication.
These violations and their political root causes must be addressed by the international community from the very start.
La communauté internationale doit s'attaquer à ces violations et à leurs causes politiques sous-jacentes dès le tout début.
I'm really happy to join the TOYOTA GAZOO Racing WRC team from the very start and lead this new adventure with them.
Je suis vraiment heureux d'avoir intégré l'écurie TOYOTA GAZOO Racing WRC dès les tout débuts et de mener avec elle cette nouvelle aventure.
All of these were key elements that we knew we wanted included from the very start of development.
Nous voulions inclure ces éléments clés dès le tout début du développement.
But I doubt you were all headed in the same direction from the very start.
Mais je doute que vous vous soyez tous orientés dans la même direction dès le tout début.
From the very start, however, lack of proper preparations combined with an exceptionally hard winter in 1932/33 led to tremendous hardship,
Dès le début, cependant, une préparation insuffisante et un hiver exceptionnellement rigoureux en 1932-1933 conduisirent à d'énormes difficultés, en particulier pour
This will happen through the setup of development cycles incorporating security from the very start(‘security by design'), just like operating
Cela passera par la mise en place de cycle de développements intégrants la sécurité dès le départ(« security by design»),
It is true that, from the very start, in 1706, one can see the influence of the study of character types,
Il est vrai que, dès le début- en 1706- on perçoit l'influence de la caractérologie, très en vogue
the subject of verification, Panel members agreed from the very start that the Chair should use whatever opportunities were available to describe our work
les membres du Groupe ont été d'accord dès le début sur le fait que la Présidence devait saisir les occasions qui s'offraient pour décrire notre travail
Monument Chemical Group Systems Administrator Bryan Bailey traveled to Antwerp.“From the very start, it was clear that we needed the support of a local partner”, he said.
Bryan Bailey, gestionnaire de systèmes pour les entreprises du groupe Monument Chemical, a fait un saut jusqu'à Anvers.« Il était clair, dès le départ, que nous avions besoin d'un partenaire local pour le trajet», expliquet-il.
From the very start of the post-apostolic age in the writings of such Apostolic Fathers as Ignatius,
Dès le début de l'ère post-apostolique, les« Pères de l'Église»
From the very start, in the 17th century,
Dès le début, au XVIIème siècle,
From the very start of this Chapter, on this feast of the Birthday of Mary,
Dès le début de ce Chapitre, en la fête de la Nativité de Marie,
the concept was based from the very start on an active and equal partnership,
le concept a dès le début été fondé sur un partenariat actif
that they should assist them in the exercise of those rights from the very start of their detention.
à les aider à exercer leurs droits dès le début de la détention.
From the very start, he joined the"traditionists" revival group(ретроспективисты,
Dès le tout début, il rejoignit la mouvance des« traditionalistes»
From the very start of the process, Belgium made the struggle for a world without antipersonnel mines a major element of its foreign policy,
Dès le tout début du processus, la Belgique a fait de la lutte pour un monde sans mines antipersonnel un axe principal de sa politique étrangère
From the very start of the project, when I assembled the team,
Au tout début du projet, lorsque j'ai mis sur pied mon équipe,
From the very start of the procedure, the IOC works closely with the local organisers to ensure their project best matches their long-term sports,
Dès le tout début de la procédure, le CIO travaille en étroite coopération avec les organisateurs afin de veiller à ce que leur projet corresponde au mieux à leurs besoins à
Results: 137, Time: 0.0907

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French