HAS BEEN VIRTUALLY in French translation

[hæz biːn 'v3ːtʃʊəli]
[hæz biːn 'v3ːtʃʊəli]
a été pratiquement
a été quasiment
a été virtuellement
est presque
be almost
be nearly
be virtually
be close
he was practically
be fairly

Examples of using Has been virtually in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the national average has been virtually eliminated.
la moyenne nationale a été pratiquement comblé.
most vulnerable women and girls suffer needlessly from a devastating condition that has been virtually eliminated in the industrialized world.
les plus vulnérables souffrent inutilement d'une affection dévastatrice, qui a été pratiquement éradiquée dans le monde industrialisé, constitue une grave injustice.
middle-income countries each year, while vertical transmission has been virtually eliminated in high-income countries.
la transmission verticale a été pratiquement éliminée dans les pays riches est une injustice majeure.
Measles has been virtually eliminated, with no confirmed cases in 2000 or 2001, and the World Health
La rougeole a pratiquement été éliminée, car il n'y a eu aucun cas confirmé en 2000
Although fistula has been virtually eliminated in many countries,
Bien qu'elle ait été pratiquement éliminée dans de nombreux pays,
Although HIV among children has been virtually eliminated in industrialized countries,
Si le VIH a quasiment été éliminé parmi les enfants dans les pays industrialisés,
the risk of mother-to-child transmission of HIV has been virtually eliminated.
les risques de transmission du VIH de la mère à l'enfant ont été pratiquement éliminés.
labour markets, it has been virtually unused for research in Africa.
aux marchés du travail, elles ont été pratiquement inutilisées pour la recherche en Afrique.
The economy of the Palestinian Authority has been virtually shut down as a result of normal business activity being impeded
L'économie de l'Autorité palestinienne est pratiquement paralysée du fait des entraves imposées aux activités commerciales normales
the basin's groundwater has been virtually unaffected by human activity.
les eaux souterraines du bassin n'ont pratiquement pas été perturbées par les activités humaines.
the level of 700,000 euros forecast for the year has been virtually achieved.
le niveau espéré de 700.000 euros, prévu pour l'année, est déjà pratiquement atteint.
LGV has been virtually non-existent in developed Western and European countries.
le LGV était pratiquement inconnu au sein des pays industrialisés de l'Ouest et de l'Europe.
At present, Viet Nam is the second country in the region where there is no xerophthalmia due to vitamin A deficiency. The clinical form of vitamin A deficiency has been virtually eliminated and this achievement is maintained.
À l'heure actuelle, le Viet Nam est le deuxième pays de la région où on ne rencontre plus ce type de pathologie dû à l'avitaminose A. La forme clinique de cette avitaminose a pratiquement disparu et le succès semble acquis.
the transmission of HIV from a mother to her child has been virtually eliminated thanks to eff ective voluntary testing and counselling,
la transmission du VIH de la mère à l'enfant a été pratiquement éliminée grâce à un dépistage volontaire et à des services de conseil effi caces,
including East Jerusalem, which has been virtually cut off from the rest of the territory.
y compris Jérusalem-Est, qui a été pratiquement coupée du reste du territoire.
However, the establishment and expansion of new missions has now outpaced the closure of existing operations, so that UNLB has been virtually depleted of the long lead-time items required for full mission deployment.
Mais, comme à l'heure actuelle le nombre de missions créées ou élargies est supérieur à celui des missions que l'on ferme, la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi n'a quasiment plus en stock le type d'articles exigeant de longs délais de livraison qui sont indispensables au déploiement complet d'une mission.
It has been virtually impossible to draw any substantive conclusions from a compilation of these reports,
Il a été quasiment impossible de tirer des conclusions concrètes d'une compilation de ces rapports,
Its shipment to those in need in the Federal Republic of Yugoslavia has been virtually stopped by the delaying tactics applied in the procedures of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724(1991)
Son acheminement vers les personnes nécessiteuses dans la République fédérative de Yougoslavie a été virtuellement interrompu par les moyens dilatoires mis en oeuvre dans le cadre des procédures du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724(1991)
which refers to the elimination of the gender gap in the completion rate, has been virtually achieved, although, given the trend in this indicator,
qui vise à éliminer l'écart entre les sexes en fin d'études, a pratiquement été atteint; il convient toutefois de relever
food insecurity have global dimensions and that there has been virtually no progress made on reducing hunger
problèmes aux dimensions planétaires, que la faim n'a pratiquement pas reculé et que, compte tenu de
Results: 52, Time: 0.0725

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French