If allowed by your organization, you can activate BlackBerry Access using Easy Activation.
Si cela est autorisé par votre entreprise, vous pouvez activer BlackBerry Access avec Easy Activation.
If allowed, animals are usually small and should be transported in appropriate containers
Si cela est permis, les animaux doivent être généralement de petite taille et doivent être transportés
Take pictures, introduce guests and, if allowed, share short videos!
Prenez des photos, présentez les invités et, si vous le pouvez, partagez de courtes vidéos!
If allowed, use outside on the ground floor with a three(3) foot clearance from walls or rails.
Si cela est autorisé, utiliser l'appareil à l'extérieur au rez-dechaussée en conservant un dégagement d'1 mètre(3 pieds) des murs ou des rampes.
This process, if allowed and observed in a timely
Ce mécanisme, s'il est prévu et appliqué de manière judicieuse
It was reasonably suspected that if allowed to enter Australia,
On pouvait donc raisonnablement craindre que si on l'autorisait à pénétrer en Australie,
TNC participation, if allowed, could contribute significantly to improving existing infrastructure.
La participation des STN, si elle est autorisée, pourrait contribuer de manière sensible à améliorer l'infrastructure existante.
The flavor is enhanced if allowed to cool, refrigerate overnight, then reheat.
La saveur du plat est rehaussée quand on le laisse refroidir, on le réfrigère jusqu? au lendemain puis on le réchauffe.
Sulphuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes.
L'acide sulfurique des batteries provoque des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux.
These measures, if allowed, will not contribute to protecting women's personal freedom,
Ces opérations, si on les autorise, ne feront rien pour la protection de la liberté personnelle de la femme,
After takeoff, you can use the device in flight mode if allowed by aircraft personnel.
Après le décollage, vous pouvez utiliser l'appareil en mode avion si cela est autorisé par le personnel de l'aéronef.
He would welcome that dialogue, and would cooperate fully with Myanmar if allowed into the country.
Il déclare encore qu'il apprécierait pleinement un tel dialogue avec les autorités du Myanmar, et qu'il est prêt à coopérer totalement avec ce pays si on l'autorise à y entrer.
enable the fingerprint option, if allowed by your administrator.
activer l'option Empreinte digitale, si cela est autorisé par votre administrateur.
If allowed to continue, the current crisis would ultimately erode the confidence of investors to engage in the economies of those countries
Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie
If allowed to ferment for thirty to forty hours, it loses its acidity,
Si on la laisse fermenter pendant trente à quarante heures,
This is a disturbing trend which, if allowed to continue, could seriously undermine the exercise of the constitutional right to freedom of expression,
Cette tendance est troublante et, si on la laisse perdurer, elle pourrait sérieusement compromettre l'exercice du droit constitutionnel à la liberté d'expression,
one that will have damaging consequences if allowed to grow.
marqué sur l'écosystème et qui aura des conséquences néfastes si on la laisse s'amplifier.
other bacteria if allowed to contaminate the indoor environment.
d'autres bactéries si on les laisse contaminer l'environnement intérieur.
It assessed that the Taliban, if allowed to regain power in Afghanistan,
Il estimait que les Taliban, si on les laissait reprendre le pouvoir en Afghanistan,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文