Examples of using
In accordance with the basic law
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
The people, in whom State power is vested, is composed of German nationals in accordance with the Basic Law.
Conformément à la Loi fondamentale, le peuple, qui exerce le pouvoir, est constitué des citoyens allemands.
The HKSAR Government is fully committed to upholding religious freedom in Hong Kong in accordance with the Basic Law and the relevant legislation.
Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong est fermement résolu à défendre la liberté de religion conformément à la Loi fondamentale et à la législation pertinente.
He is responsible for the implementation of the Basic Law and other laws which, in accordance with the Basic Law, apply in the HKSAR.
Il est chargé de l'application de la Loi fondamentale et des autres lois qui, selon la Loi fondamentale, sont applicables dans la RAS de Hong Kong.
In accordance with the Basic Law, President Abbas decreed that presidential and legislative elections be held throughout the occupied Palestinian territory in January 2010.
Conformément à la Loi fondamentale, le Président Abbas a décrété que des élections présidentielles et législatives auraient lieu en janvier 2010 sur tout le territoire palestinien.
The decision to hold elections on 9 January 2005 is in the best tradition of a smooth transfer of power, in accordance with the Basic Law.
La décision de tenir des élections le 9 janvier 2005 s'inscrit dans la meilleure tradition d'un transfert sans heurt du pouvoir, conformément à la Loi fondamentale.
Officers are trained to treat all suspects and witnesses in accordance with the Basic Law and the HKBORO to ensure compliance with the Covenant.
Les agents sont formés au traitement des suspects et des témoins dans le respect de la Loi fondamentale et de l'Ordonnance relative à la Charte des droits pour garantir le respect des dispositions du Pacte.
In accordance with the Basic Law, the parties are constitutionally necessary tools for the forming of political opinion by the people,
Conformément à la Loi fondamentale, les partis sont des instruments constitutionnellement nécessaires pour permettre au peuple de se former une opinion politique,
The Basic Law provides that the Chief Executive shall be elected by a broadly representative Election Committee in accordance with the Basic Law and appointed by the CPG.
La Loi fondamentale dispose que le Chef de l'exécutif est élu par une commission électorale largement représentative conformément à la Loi fondamentale, et désigné par le Gouvernement populaire central.
In accordance with the Basic Law, the municipalities have the right to take care of all matters of local interest within the framework of the laws and under their own responsibility.
Conformément à la Loi fondamentale, les municipalités règlent, sous leur propre responsabilité, toutes les affaires locales dans les limites de la loi.
The Chief Executive was elected for a second term by the 800member Election Committee, in accordance with the Basic Law and the Chief Executive Election Ordinance of July 2001.
Le Chef de l'exécutif a été élu pour un second mandat par la commission électorale composée de 800 membres, conformément à la Loi fondamentale et à l'ordonnance de juillet 2001 relative à l'élection du Chef de l'exécutif.
fair elections for the presidency within sixty days, in accordance with the Basic Law.
équitables pour élire leur président, et ce, dans les 60 jours, conformément à la Loi fondamentale.
Article 43 of the Basic Law(BL43) provides that the Chief Executive is accountable to the Central People's Government and the HKSAR in accordance with the Basic Law.
L'article 43 de la Loi fondamentale prévoit que le Chef de l'exécutif, conformément à la Loi fondamentale, est comptable de ses actes envers le gouvernement central et la Région administrative spéciale.
freedoms in the Sultanate, in accordance with the Basic Law of the State and international instruments and conventions.
des libertés au Sultanat conformément à la Loi fondamentale et aux instruments internationaux relatifs à la question.
it would also be prohibited in accordance with the Basic Law see Articles 1
il serait, du reste, interdit par la Loi fondamentale voir les articles 1
In accordance with the Basic Law for Supporting Crime Victims which went into effect in April 2005, the Government of Japan formulated the Basic Plan for Crime Victims in December of the same year.
Conformément à la Loi fondamentale relative au soutien aux victimes de crimes, entrée en application en avril 2005, le Gouvernement japonais a formulé le Plan de base pour les victimes de crimes en décembre de la même année.
those persons enjoyed the same rights and freedoms as residents, in accordance with the Basic Law.
ces personnes jouissent des droits et des libertés garantis aux résidents de Macao, conformément à la Loi fondamentale.
In accordance with the Basic Law of the State, any treaty acceded to or ratified by the Sultanate becomes a part of domestic law and has the same force of law, as stated inthe following two articles.
Conformément à la Constitution omanaise, tout traité auquel le Sultanat adhère ou qu'il ratifie devient partie du droit interne et acquiert la même valeur juridique, comme cela est stipulé dansles deux articles ci-après.
It also appreciates that all prefectures are implementing their own plans formulated in accordance with the Basic Law and notes that municipalities that have not yet done so are being encouraged to formulate plans for gender equality at the local level.
Il se félicite également que les préfectures mettent en oeuvre leur propre plan inspiré du Plan de base de l'État, et note que les municipalités qui ne l'ont pas déjà fait sont incitées à élaborer des plans en faveur de l'égalité des sexes à l'échelon local.
noting that its legislation guaranteed the rights of all, in accordance with the Basic Law, and provided equality for all citizens before the law, while prohibiting discrimination between them.
sa législation garantissait les droits de tous les citoyens, conformément à la Loi fondamentale, et l'égalité de tous les citoyens devant la loi tout en interdisant toute distinction entre eux.
In view of the position put forward by the Government delegation concerning the need for the preparation of an electoral timetable in accordance with the Basic Law of Equatorial Guinea and the term of the mandate of the House of People's Representatives.
Vu la position prise par la délégation gouvernementale en ce qui concerne la durée du mandat de la Chambre des représentants du peuple, face à la nécessité d'élaborer un calendrier électoral conforme aux dispositions de la Loi fondamentale de la Guinée équatoriale;
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文